Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Psalms 39


font
DOUAI-RHEIMSBIBBIA CEI 1974
1 Unto the end, for Idithun himself, a canticle of David.1 'Al maestro del coro, Iditun. Salmo. Di Davide.'

2 I said: I will take heed to my ways : that I sin not with my tongue. I have set guard to my mouth, when the sinner stood against me.2 Ho detto: "Veglierò sulla mia condotta
per non peccare con la mia lingua;
porrò un freno alla mia bocca
mentre l'empio mi sta dinanzi".
3 I was dumb, and was humbled, and kept silence from good things : and my sorrow was renewed.3 Sono rimasto quieto in silenzio: tacevo privo di bene,
la sua fortuna ha esasperato il mio dolore.
4 My heart grew hot within me : and in my meditation a fire shall flame out.4 Ardeva il cuore nel mio petto,
al ripensarci è divampato il fuoco;
allora ho parlato:
5 I spoke with my tongue : O Lord, make me know my end. And what is the number of my days : that I may know what is wanting to me.5 "Rivelami, Signore, la mia fine;
quale sia la misura dei miei giorni
e saprò quanto è breve la mia vita".

6 Behold thou hast made my days measurable : and my substance is as nothing before thee. And indeed all things are vanity : every man living.6 Vedi, in pochi palmi hai misurato i miei giorni
e la mia esistenza davanti a te è un nulla.
Solo un soffio è ogni uomo che vive,
7 Surely man passeth as an image : yea, and he is disquieted in vain. He storeth up : and he knoweth not for whom he shall gather these things.7 come ombra è l'uomo che passa;
solo un soffio che si agita,
accumula ricchezze e non sa chi le raccolga.

8 And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.8 Ora, che attendo, Signore?
In te la mia speranza.
9 Deliver thou me from all my iniquities : thou hast made me a reproach to the fool.9 Liberami da tutte le mie colpe,
non rendermi scherno dello stolto.
10 I was dumb, and I opened not my mouth, because thou hast done it.10 Sto in silenzio, non apro bocca,
perché sei tu che agisci.

11 Remove thy scourges from me. The strength of thy hand hath made me faint in rebukes:11 Allontana da me i tuoi colpi:
sono distrutto sotto il peso della tua mano.
12 thou hast corrected man for iniquity. And thou hast made his soul to waste away like a spider : surely in vain is any man disquieted.12 Castigando il suo peccato tu correggi l'uomo,
corrodi come tarlo i suoi tesori.
Ogni uomo non è che un soffio.

13 Hear my prayer, O Lord, and my supplication : give ear to my tears. Be not silent : for I am a stranger with thee, and a sojourner as all my fathers were.13 Ascolta la mia preghiera, Signore,
porgi l'orecchio al mio grido,
non essere sordo alle mie lacrime,
poiché io sono un forestiero,
uno straniero come tutti i miei padri.
14 O forgive me, that I may be refreshed, before I go hence, and be no more.14 Distogli il tuo sguardo, che io respiri,
prima che me ne vada e più non sia.