Psalms 144
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DOUAI-RHEIMS | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Hear, O Lord, my prayer: give ear to my supplication in thy truth: hear me in thy justice. | 1 David. Benedictus Dominus, adiutor meus, qui docet manus meas ad proelium et digitos meos ad bellum. |
2 And enter not into judgment with thy servant: for in thy sight no man living shall be justified. | 2 Misericordia mea et fortitudo mea, refugium meum et liberator meus; scutum meum, et in ipso speravi, qui subdit populum meum sub me. |
3 For the enemy hath persecuted my soul: he hath brought down my life to the earth. He hath made me to dwell in darkness as those that have been dead of old: | 3 Domine, quid est homo, quod agnoscis eum, aut filius hominis, quod reputas eum? |
4 and my spirit is in anguish within me: my heart within me is troubled. | 4 Homo vanitati similis factus est, dies eius sicut umbra praeteriens. |
5 I remembered the days of old, I meditated on all thy works: I meditated upon the works of thy hands. | 5 Domine, inclina caelos tuos et descende; tange montes, et fumigabunt. |
6 I stretched forth my hands to thee: my soul is as earth without water unto thee. | 6 Fulgura coruscationem et dissipa eos; emitte sagittas tuas et conturba eos. |
7 Hear me speedily, O Lord: my spirit hath fainted away. Turn not away thy face from me, lest I be like unto them that go down into the pit. | 7 Emitte manum tuam de alto; eripe me et libera me de aquis multis, de manu filiorum alienigenarum, |
8 Cause me to hear thy mercy in the morning; for in thee have I hoped. Make the way known to me, wherein I should walk: for I have lifted up my soul to thee. | 8 quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera mendacii. |
9 Deliver me from my enemies, O Lord, to thee have I fled: | 9 Deus, canticum novum cantabo tibi, in psalterio decachordo psallam tibi, |
10 teach me to do thy will, for thou art my God. Thy good spirit shall lead me into the right land: | 10 qui das salutem regibus, qui redimis David servum tuum de gladio maligno. |
11 for thy name's sake, O Lord, thou wilt quicken me in thy justice. Thou wilt bring my soul out of trouble: | 11 Eripe me et libera me de manu filiorum alienigenarum, quorum os locutum est vanitatem, et dextera eorum dextera mendacii. |
12 and in thy mercy thou wilt destroy my enemies. And thou wilt cut off all them that afflict my soul: for I am thy servant. | 12 Filii nostri sicut novellae crescentes in iuventute sua; filiae nostrae sicut columnae angulares, sculptae ut structura templi. |
13 Promptuaria nostra plena, redundantia omnibus bonis; oves nostrae in milibus innumerabiles in campis nostris, | |
14 boves nostrae crassae. Non est ruina maceriae neque egressus neque clamor in plateis nostris. | |
15 Beatus populus, cui haec sunt; beatus populus, cui Dominus est Deus. |