Scrutatio

Martedi, 21 maggio 2024 - Santi Martiri Messicani (Cristoforo Magallanes Jara e 24 compagni) ( Letture di oggi)

Job 5


font
DOUAI-RHEIMSKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Call now if there be any that will answer thee, and turn to some of the saints.1 Kiálts csak! Van-e, aki felel neked? Fordulj valakihez a szentek közül!
2 Anger indeed killeth the foolish, and envy slayeth the little one.2 Valóban öli a balgát a harag, s az együgyűt bosszúság gyilkolja.
3 I have seen a fool with a strong root, and I cursed his beauty immediately.3 Láttam balgát gyökeret verni, de jó sorát tüstént megátkoztam.
4 His children shall be far from safety, and shall be destroyed in the gate, and there shall be none to deliver them.4 Távol esnek fiai a jóléttől, eltapossák őket a kapuban, és nem lesz, aki mentse őket.
5 Whose harvest the hungry shall eat, and the armed man shall take him by violence, and the thirsty shall drink up his riches.5 Feleszi termését az éhező, s elragadja fegyverrel kezében; szomjasok szürcsölik vagyonát.
6 Nothing upon earth is done without a voice cause, and sorrow doth not spring out of the ground.6 Semmi sem esik meg a földön ok nélkül, s a nyomorúság nem a földből fakad;
7 Man is born to labour and the bird to fly.7 az ember úgy születik nyomorúságra, mint a madár repülésre.
8 Wherefore I will pray to the Lord, and address my speech to God:8 Én pedig az Úrhoz fordulnék kéréssel, Isten elé terjeszteném ügyemet,
9 Who doth great things and unsearchable and wonderful things without number:9 aki nagyokat visz végbe, s amiket nem lehet kifürkészni, csodákat, amiknek nincsen száma;
10 Who giveth rain upon the face of the earth, and watereth all things with waters:10 aki esőt bocsát a föld színére, és vízzel öntözi az egész határt,
11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.11 hogy az alázatosakat felemelje, s a szomorúakat jólétbe helyezze;
12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:12 aki széttépi a ravaszok fondorkodását, hogy kezük ne vihesse véghez, amit kezdtek;
13 Who catcheth the wise in their craftiness, and disappointeth the counsel of the wicked:13 aki megfogja a bölcseket saját csalárdságukkal, és meghiúsítja az álnokok terveit:
14 They shall meet with darkness in the day, and grope at noonday as in the night.14 fényes nappal sötétbe botlanak, délben úgy tapogatnak, mint éjjel;
15 But he shall save the needy from the sword of their mouth, and the poor from the hand of the violent.15 aki megmenti a szegényt szájuk pallosától, s a nyomorban élőt az erősnek karjától;
16 And to the needy there shall he hope, but iniquity shall draw in her mouth.16 így reménye nyílik a szegénynek, a gazság pedig befogja száját.
17 Blessed is the mall whom God correcteth: refuse not therefore the chastising of the lord:17 Boldog az az ember, akit Isten megfenyít! Meg ne vesd tehát az Úr feddését!
18 For he woundeth, and cureth: he striketh, and his hands shall heal.18 Ő sebet ejt ugyan, de be is kötözi, megver – de keze gyógyít is.
19 In six troubles he shall deliver thee, and in the seventh, evil shall not touch thee.19 Kiragad téged hat szorongatásból, és nem ér baj a hetedikben.
20 In famine he shall deliver thee from death: and in battle, from the hand of the sword.20 Az éhínségben megment a haláltól, s a hadban a kardnak erejétől.
21 Thou shalt he hidden from the scourge of the tongue: and thou shalt not fear calamity when it cometh.21 Biztonságban vagy a nyelvnek ostorától, és nem kell félned, ha pusztulás közeledik;
22 In destruction and famine then shalt laugh: and thou shalt not be afraid of the beasts of the earth.22 nevethetsz pusztuláson, éhségen, és nem kell félned a föld vadjaitól,
23 But thou shalt have a covenant with the stones of the lands, and the beasts of the earth shall be at pence with thee.23 mert frigyben vagy a szántó köveivel, s a mező vadja veled békességben lesz.
24 And thou shalt know that thy tabernacle is in peace, and visiting thy beauty thou shalt not sin.24 Épségben tudhatod sátradat, és nem találsz hiányt, ha megnézed hajlékodat.
25 Thou shalt know also that thy seed shall be multiplied, and thy offspring like the grass of the earth.25 Majd tapasztalod, hogy magzatod sokasodik, és sarjad annyi lesz, mint a fű a földön.
26 Thou shalt enter into the grave in abundance, as a heap of wheat is brought in its season.26 Bővelkedve szállsz a sírba, úgy, mint a learatott gabonát idejében betakarítják.
27 Behold, this is even so, as we have searched oat: which thou having heard, consider it thoroughly in thy mind.27 Ezt íme, így kutattuk ki, de így is van; halljad tehát és jegyezd meg magadnak!«