2 Chronicles 11
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Біблія |
|---|---|
| 1 And Roboam came to Jerusalem, and called together all the house of Juda and of Benjamin, a hundred and fourscore thousand chosen men and warriors, to fight against Israel, and to bring back his kingdom to him. | 1 Прибувши в Єрусалим, Ровоам скликав дім Юди й Веніямина −180 000 добірних вояків, щоб воюва-тися з Ізраїлем і повернути царство Ровоамові. |
| 2 And the word of the Lord came to Semeias the man of God, saying: | 2 Та ось до Шемаї, чоловіка Божого, надійшло таке слово Господнє: |
| 3 Speak to Roboam the son of Solomon the king of Juda, and to all Israel, in Juda and Benjamin: | 3 «Скажи синові Соломона Ровоамові, юдейському цареві, та всьому Ізраїлеві з коліна Юди й Веніямина ось що: |
| 4 Thus saith the Lord: You shall not go up, nor fight against your brethren: let every man return to his own house, for by my will this thing has been done. And when they heard the word of the Lord, they returned, and did not go against Jeroboam, | 4 Так говорить Господь: — Не йдіть воювати з вашими братами, повертайтесь кожний до себе додому, бо це сталось від мене.» Вони послухали слів Господніх і повернулись, не пішли проти Єровоама. |
| 5 And Roboam dwelt in Jerusalem, and built walled cities in Juda. | 5 Ровоам жив в Єрусалимі і побудував міста-твердині в Юдеї. |
| 6 And he built Bethlehem, and Etam, and Thecue, | 6 Він укріпив Вифлеєм, Етам, Текоа, |
| 7 And Bethsur, and Socho, and Odollam, | 7 Бет-Цур, Сохо, Адуллам, |
| 8 And Geth, and Maresa, and Ziph, | 8 Гат, Марешу, Зіф, |
| 9 And Aduram, and Lachis, and Azecha, | 9 Адораїм, Лахіш, Азеку, |
| 10 Saraa also, and Aialon, and Hebron, which are in Juda and Benjamin, well fenced cities. | 10 Цореа, Аялон і Хеврон, що були в Юди й Веніямина, укріплені міста. |
| 11 And when he had enclosed them with walls, he put in them governors and storehouses of provisions, that is, of oil and of wine. | 11 Він зміцнив ці твер-дині, настановив у них начальників, наскладав у них запаси харчів, олії та вина, |
| 12 Moreover in every city he made an armoury of shields and spears, and he fortified them with great diligence, and he reigned over Juda, and Benjamin, | 12 а в кожному місті щитів та списів, і зробив їх вельми міцними. Юда, отже, й Веніямин зостались при ньому. |
| 13 And the priests and Levites, that were in all Israel, came to him out of all their seats, | 13 А священики й левіти, де б вони не були в усім Ізраїлі, зібралися з своїх земель до нього. |
| 14 Leaving their suburbs, and their possessions, and passing over to Juda, and Jerusalem, because Jeroboam and his sons had cast them off, from executing the priestly office to the Lord. | 14 Левіти покинули свої передмістя й свої посілості та й прийшли в Юдею і в Єрусалим, бо Єро-воам та його сини відсторонили їх від священичої служби Господеві |
| 15 And he made to himself priests for the high places, and for the devils, and for the calves which he had made. | 15 й настановили собі жерців до узвиш, до козлів та до вироблених бичків. |
| 16 Moreover out of all the tribes of Israel, whosoever gave their heart to seek the Lord the God of Israel, came into Jerusalem to sacrifice their victims before the Lord the God of their fathers. | 16 Слідом за ними прийшли в Єрусалим ті з колін Ізраїля, що віддались цілим своїм серцем шукати Господа, Бога Ізраїля, щоб приносити жертви Господеві, Богові своїх батьків. |
| 17 And they strengthened the kingdom of Juda, and established Roboam the son of Solomon for three years: for they walked in the ways of David and of Solomon, only three years. | 17 Вони зміцнили царство Юди й укріпили Ровоама, сина Соломона, на три роки, бо ходили три роки дорогою Давида та Соломона. |
| 18 And Roboam took to wife Mahalath, the daughter of Jerimoth the son of David: and Abihail the daughter of Eliab the son of Isai. | 18 Ровоам узяв собі за жінку Махалат, дочку Єрімота, сина Давида й Авігайли, дочки Еліява, сина Єссея. |
| 19 And they bore him sons Jehus, and Somorias, and Zoom. | 19 Вона породила йому синів: Єуша, Шемарію та Загама. |
| 20 And after her he married Maacha the daughter of Absalom, who bore him Abia and Ethai, and Ziza, and Salomith. | 20 Після неї взяв Мааху, дочку Авесалома, а вона породила йому Авію, Аттая, Зізу та Шеломіт. |
| 21 And Roboam loved Maacha the daughter of Absalom above all his wives, and concubines: for he had married eighteen wives, and threescore concubines: and he beget eight and twenty sons, and threescore daughters. | 21 Ровоам полюбив Мааху, дочку Авесалома, більш від усіх своїх жінок та наложниць, бо він мав 18 жінок і 60 наложниць і породив 28 синів і 60 дочок. |
| 22 But he put at the head of them Abia the son of Maacha to be the chief ruler over all his brethren: for he meant to make him king, | 22 Ровоам поставив головою Авію, сина Маахи, щоб був князем над братами, бо хотів зробити його царем. |
| 23 Because he was wiser and mightier than all his sons, and in all the countries of Juda, and of Benjamin, and in all the walled cities: and he gave them provisions in abundance, and he sought many wives. | 23 Він робив мудро й розіслав усіх своїх синів по країнах Юди та Веніямина, у всі міста-твердині; дав їм достатнє утримання й вибрав їм жінок. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ