1 Chronicles 6
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| DOUAI-RHEIMS | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari. | 1 Die Söhne Levis waren: Gersom, Kehath und Merari. |
| 2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel. | 2 Dies aber sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei. |
| 3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar. | 3 Und die Söhne Kehaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel. |
| 4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue, | 4 Die Söhne Meraris waren: Mahli und Musi. – Dies aber sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familienvätern: |
| 5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi. | 5 Von Gersom stammten: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simma, |
| 6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth. | 6 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Serah, dessen Sohn Jeathrai. – |
| 7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob. | 7 Die Söhne Kehaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir, |
| 8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas. | 8 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir, |
| 9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan, | 9 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul. |
| 10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem. | 10 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth; |
| 11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob. | 11 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, dessen Sohn Nahath, |
| 12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum, | 12 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana (dessen Sohn Samuel). |
| 13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias, | 13 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia. – |
| 14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec. | 14 Die Söhne Meraris waren: Mahli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa, |
| 15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor. | 15 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Asaja. |
| 16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari. | 16 Die folgenden sind es, die David zur Leitung des Gesangs im Tempel des HERRN bestellte, nachdem die Lade dort einen festen Platz gefunden hatte; |
| 17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei. | 17 sie dienten aber als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel des HERRN in Jerusalem erbaut hatte, und verrichteten ihr Amt nach den ihnen erteilten Weisungen. |
| 18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel. | 18 Die folgenden sind es, die das Amt versahen, und ihre Nachkommen: Von den zu den Kehathiten Gehörigen: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels, |
| 19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families. | 19 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs, |
| 20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son, | 20 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahaths, des Sohnes Amasais, |
| 21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son. | 21 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas, |
| 22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son, | 22 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs, |
| 23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son, | 23 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kehaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels. |
| 24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son. | 24 Und sein Geschlechtsgenosse war Asaph, der ihm zur Rechten stand: Asaph, der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas, |
| 25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth. | 25 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malkias, |
| 26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son, | 26 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas, |
| 27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son. | 27 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simeis, |
| 28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia. | 28 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis. |
| 29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son, | 29 Und von den Nachkommen Meraris, ihren Geschlechtsgenossen, stand zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs, |
| 30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son. | 30 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias, |
| 31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed: | 31 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers, |
| 32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry. | 32 des Sohnes Mahlis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis. |
| 33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel, | 33 Ihre Geschlechtsgenossen aber, die übrigen Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt; |
| 34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu, | 34 und zwar versahen Aaron und seine Nachkommen den Opferdienst auf dem Brandopferaltar und auf dem Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und was zur Versöhnung Israels diente, ganz so, wie Mose, der Knecht Gottes, geboten hatte. |
| 35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai, | 35 Dies waren aber die Nachkommen Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua, |
| 36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias, | 36 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja, |
| 37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core, | 37 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub, |
| 38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel. | 38 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz. |
| 39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa. | 39 Folgendes aber sind ihre Wohnsitze nach ihren Niederlassungen in ihrem Gebiet: Den Nachkommen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiten – denn auf sie war das erste Los gefallen –, |
| 40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia. | 40 ihnen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her; |
| 41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia. | 41 die zur Stadt gehörigen Felder aber und die zugehörigen Dörfer übergab man Kaleb, dem Sohne Jephunnes. |
| 42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei. | 42 Weiter übergab man den Nachkommen Aarons die Zufluchtstadt Hebron sowie Libna samt den zugehörigen Weidetriften, ferner Jatthir und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften, |
| 43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi. | 43 Holon (vgl. Jos 21,15) samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften, |
| 44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch, | 44 Asan samt den zugehörigen Weidetriften und Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften. |
| 45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias, | 45 Weiter vom Stamme Benjamin: Geba und Allemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth samt den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn nach ihren Familien. – |
| 46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer, | 46 Die übrigen Nachkommen Kehaths aber erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamm Manasse durchs Los zehn Städte. |
| 47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi. | 47 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Issaschar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphthali und vom halben Stamm Manasse in Basan dreizehn Städte. – |
| 48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord. | 48 Die Nachkommen Meraris erhielten nach ihren Geschlechtern vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durchs Los zwölf Städte. |
| 49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded. | 49 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son, | 50 und zwar übergaben sie durchs Los jene namentlich angeführten Städte aus den Stämmen Juda, Simeon und Benjamin. |
| 51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son, | 51 Was dann die übrigen Geschlechter der Nachkommen Kahaths anbetrifft, so erhielten sie die Städte, die ihnen durchs Los zufielen, vom Stamme Ephraim abgetreten; |
| 52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son, | 52 und zwar übergab man ihnen die Zufluchtstadt Sichem samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim; ferner Geser samt den zugehörigen Weidetriften, |
| 53 Sadoc his son, Achimaas his son. | 53 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Horon samt den zugehörigen Weidetriften, |
| 54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot. | 54 Ajjalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about: | 55 dazu vom halben Stamm Manasse: Aner (oder: Taanach? vgl. Jos 21,25) samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften – diese übergab man den Familien der übrigen Nachkommen Kahaths. |
| 56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone. | 56 Die Nachkommen Gersoms erhielten nach ihren Geschlechtern vom halben Stamm Manasse: Golan in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astharoth samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof, | 57 ferner vom Stamme Issaschar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Daberath samt den zugehörigen Weidetriften, |
| 58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs: | 58 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs. | 59 dazu vom Stamme Asser: Masal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften, |
| 60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen. | 60 Hukok samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession. | 61 ferner vom Stamme Naphthali: Kedes in Galiläa samt den zugehörigen Weidetriften, Hammot samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften. |
| 62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their | 62 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities. | 63 und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften, |
| 64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs. | 64 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names. | 65 ferner vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften; |
| 66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim. | 66 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften. |
| 67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs, | |
| 68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner, | |
| 69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner, | |
| 70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath. | |
| 71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs. | |
| 72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs; | |
| 73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs. | |
| 74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner; | |
| 75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs. | |
| 76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs. | |
| 77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs. | |
| 78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs; | |
| 79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs; | |
| 80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs; | |
| 81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs. |