Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini 2


font
DIODATINEW AMERICAN BIBLE
1 E V’HA risuscitati ancor voi, che eravate morti ne’ falli, e ne’ peccati.1 You were dead in your transgressions and sins
2 Ne’ quali già camminaste, seguendo il secolo di questo mondo, secondo il principe della podestà dell’aria, dello spirito che opera al presente ne’ figliuoli della disubbidienza.2 in which you once lived following the age of this world, following the ruler of the power of the air, the spirit that is now at work in the disobedient.
3 Fra i quali ancora noi tutti vivemmo già nelle concupiscenze della nostra carne, adempiendo le voglie della carne, e de’ pensieri; ed eravam di natura figliuoli d’ira, come ancora gli altri3 All of us once lived among them in the desires of our flesh, following the wishes of the flesh and the impulses, and we were by nature children of wrath, like the rest.
4 Ma Iddio, che è ricco in misericordia, per la sua molta carità, della quale ci ha amati;4 But God, who is rich in mercy, because of the great love he had for us,
5 eziandio mentre eravamo morti ne’ falli, ci ha vivificati in Cristo voi siete salvati per grazia;5 even when we were dead in our transgressions, brought us to life with Christ (by grace you have been saved),
6 e ci ha risuscitati con lui, e con lui ci ha fatti sedere ne’ luoghi celesti, in Cristo Gesù.6 raised us up with him, and seated us with him in the heavens in Christ Jesus,
7 Acciocchè mostrasse ne’ secoli avvenire l’eccellenti ricchezze della sua grazia, in benignità inverso noi, in Cristo Gesù.7 that in the ages to come he might show the immeasurable riches of his grace in his kindness to us in Christ Jesus.
8 Perciocchè voi siete salvati per la grazia, mediante la fede, e ciò non è da voi, è il dono di Dio.8 For by grace you have been saved through faith, and this is not from you; it is the gift of God;
9 Non per opere, acciocchè niuno si glorii.9 it is not from works, so no one may boast.
10 Poichè noi siamo la fattura d’esso, essendo creati in Cristo Gesù a buone opere, le quali Iddio ha preparate, acciocchè camminiamo in esse10 For we are his handiwork, created in Christ Jesus for the good works that God has prepared in advance, that we should live in them.
11 PERCIÒ, ricordatevi che già voi Gentili nella carne, che siete chiamati Incirconcisione da quella che è chiamata Circoncisione nella carne, fatta con la mano;11 Therefore, remember that at one time you, Gentiles in the flesh, called the uncircumcision by those called the circumcision, which is done in the flesh by human hands,
12 in quel tempo eravate senza Cristo, alieni dalla repubblica d’Israele, e stranieri de’ patti della promessa, non avendo speranza, ed essendo senza Dio nel mondo.12 were at that time without Christ, alienated from the community of Israel and strangers to the covenants of promise, without hope and without God in the world.
13 Ma ora, in Cristo Gesù, voi, che già eravate lontani, siete stati approssimati per il sangue di Cristo13 But now in Christ Jesus you who once were far off have become near by the blood of Christ.
14 Perciocchè egli è la nostra pace, il quale ha fatto de’ due popoli uno; e avendo disfatta la parete di mezzo che facea la separazione,14 For he is our peace, he who made both one and broke down the dividing wall of enmity, through his flesh,
15 ha nella sua carne annullata l’inimicizia, la legge de’ comandamenti, posta in ordinamenti; acciocchè creasse in sè stesso i due in un uomo nuovo, facendo la pace;15 abolishing the law with its commandments and legal claims, that he might create in himself one new person in place of the two, thus establishing peace,
16 e li riconciliasse amendue in un corpo a Dio, per la croce, avendo uccisa l’inimicizia in sè stesso.16 and might reconcile both with God, in one body, through the cross, putting that enmity to death by it.
17 Ed essendo venuto, ha evangelizzato pace a voi che eravate lontani, e a quelli che eran vicini.17 He came and preached peace to you who were far off and peace to those who were near,
18 Perciocchè per esso abbiamo gli uni e gli altri introduzione al Padre, in uno Spirito.18 for through him we both have access in one Spirit to the Father.
19 Voi dunque non siete più forestieri, nè avveniticci; ma concittadini de’ santi, e membri della famiglia di Dio.19 So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the holy ones and members of the household of God,
20 Essendo edificati sopra il fondamento degli apostoli e de’ profeti, essendo Gesù Cristo stesso la pietra del capo del cantone;20 built upon the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the capstone.
21 in cui tutto l’edificio ben composto cresce in tempio santo nel Signore.21 Through him the whole structure is held together and grows into a temple sacred in the Lord;
22 Nel quale ancor voi siete insieme edificati, per essere un abitacolo di Dio, in Ispirito22 in him you also are being built together into a dwelling place of God in the Spirit.