Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 11


font
DIODATISAGRADA BIBLIA
1 Le bilance false sono cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli è cosa grata1 A balança fraudulenta é abominada pelo Senhor, mas o peso justo lhe é agradável.
2 Venuta la superbia, viene l’ignominia; Ma la sapienza è con gli umili2 Vindo o orgulho, virá também a ignomínia, mas a sabedoria mora com os humildes.
3 L’integrità degli uomini diritti li conduce; Ma la perversità de’ disleali di distrugge3 A integridade dos justos serve-lhes de guia; mas a perversidade dos pérfidos arrasta-os à ruína.
4 Le ricchezze non gioveranno al giorno dell’indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte4 No dia da cólera a riqueza não terá proveito, mas a justiça salva da morte.
5 La giustizia dell’uomo intiero addirizza la via di esso; Ma l’empio caderà per la sua empietà.5 A justiça do homem íntegro aplana-lhe o caminho, mas o ímpio se abisma em sua própria impiedade.
6 La giustizia degli uomini diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia6 A justiça dos retos os salva, mas em sua própria cobiça os pérfidos se prendem.
7 Quando l’uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza ch’egli aveva concepita delle sue forze è perduta7 Morto o ímpio, desaparece sua esperança, a esperança dos iníquos perecerá.
8 Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l’empio viene in luogo suo8 O justo livra-se da angústia; em seu lugar cai o malvado.
9 L’ipocrito corrompe il suo prossimo con la sua bocca; Ma i giusti ne son liberati per conoscimento9 Com os lábios, o hipócrita arruína o seu próximo, mas os justos serão salvos pela ciência.
10 La città festeggia del bene de’ giusti; Ma vi è giubilo quando gli empi periscono.10 Com a felicidade dos justos, exulta a cidade; com a perdição dos ímpios solta brados de alegria.
11 La città è innalzata per la benedizione degli uomini diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi11 Uma cidade prospera pela bênção dos justos, mas é destruída pelas palavras dos maus.
12 Chi sprezza il suo prossimo è privo di senno; Ma l’uomo prudente tace.12 Quem despreza seu próximo demonstra falta de senso; o homem sábio guarda silêncio.
13 Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa13 O perverso trai os segredos, enquanto um coração leal os mantém ocultos.
14 Il popolo cade in ruina dove non son consigli; Ma vi è salute in moltitudine di consiglieri14 Por falta de direção cai um povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação.
15 L’uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori è sicuro15 Quem fica por fiador de um estranho cairá na desventura; o que evita os laços viverá tranqüilo.
16 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze16 Uma mulher graciosa obtém honras, mas os laboriosos alcançam fortuna.
17 L’uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua propria carne17 O homem liberal faz bem a si próprio, mas o cruel prejudica a sua própria carne.
18 L’empio fa un’opera fallace; Ma vi è un premio sicuro per colui che semina giustizia18 O ímpio obtém um lucro falaz, mas o que semeia justiça receberá uma recompensa certa.
19 Così è la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte19 Quem pratica a justiça o faz para a vida, mas quem segue o mal corre para a morte.
20 I perversi di cuore sono un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via son ciò che gli è grato20 Os homens de coração perverso são odiosos ao Senhor; os de conduta íntegra são objeto de seus favores.
21 Il malvagio d’ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de’ giusti scamperà21 Na verdade, o iníquo não ficará impune, mas a posteridade dos justos será salva.
22 Una donna bella, ma scema di senno, È un monile d’oro nel grifo d’un porco22 Um anel de ouro no focinho de um porco: tal é a mulher formosa e insensata.
23 Il desiderio de’ giusti non è altro che bene; Ma la speranza degli empi è indegnazione23 O desejo dos justos é unicamente o bem; o que espera os ímpios é a cólera.
24 Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e pur ne diventa sempre più povero24 Há quem dá com liberalidade e obtém mais. Outros poupam demais e vivem na indigência.
25 La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch’esso annaffiato25 A alma generosa será cumulada de bens; e o que largamente dá, largamente receberá.
26 Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione sarà sopra il capo di chi lo vende26 O povo amaldiçoa o que esconde o trigo, mas a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem.
27 Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca27 Quem investiga o bem busca o favor; o que busca o mal será por ele oprimido.
28 Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi28 Quem confia em sua riqueza cairá, enquanto os justos reverdecerão como a folhagem.
29 Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto sarà servo a chi è savio di cuore29 O que perturba sua casa herda o vento, e o néscio será escravo do sábio.
30 Il frutto del giusto è un albero di vita; E il savio prende le anime30 O fruto do justo é uma árvore de vida; o que conquista as almas é sábio.
31 Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più la riceverà l’empio e il peccatore?31 Se o justo recebe na terra sua recompensa, quanto mais o perverso e o pecador!