Salmi 65
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Salmo di cantico di Davide, dato al capo de’ Musici O DIO, lode ti aspetta in Sion; E quivi ti saran pagati i voti. | 1 למנצח מזמור לדוד שיר לך דמיה תהלה אלהים בציון ולך ישלם נדר |
2 O tu ch’esaudisci i preghi, Ogni carne verrà a te. | 2 שמע תפלה עדיך כל בשר יבאו |
3 Cose inique mi avevano sopraffatto; Ma tu purghi le nostre trasgressioni. | 3 דברי עונת גברו מני פשעינו אתה תכפרם |
4 Beato colui che tu avrai eletto, ed avrai fatto accostare a te. Acciocchè abiti ne’ tuoi cortili! Noi saremo saziati de’ beni della tua Casa, Delle cose sante del tuo Tempio. | 4 אשרי תבחר ותקרב ישכן חצריך נשבעה בטוב ביתך קדש היכלך |
5 O Dio della nostra salute, Confidanza di tutte le estremità le più lontane della terra e del mare, Rispondici, per la tua giustizia, in maniere tremende | 5 נוראות בצדק תעננו אלהי ישענו מבטח כל קצוי ארץ וים רחקים |
6 Esso, colla sua potenza, ferma i monti; Egli è cinto di forza. | 6 מכין הרים בכחו נאזר בגבורה |
7 Egli acqueta il romor de’ mari, lo strepito delle sue onde, E il tumulto de’ popoli. | 7 משביח שאון ימים שאון גליהם והמון לאמים |
8 Onde quelli che abitano nella estremità della terra temono de’ tuoi miracoli: Tu fai giubilare i luoghi, onde esce la mattina e la sera. | 8 וייראו ישבי קצות מאותתיך מוצאי בקר וערב תרנין |
9 Tu visiti la terra, e l’abbeveri; Tu l’arricchisci grandemente; I ruscelli di Dio son pieni d’acqua; Tu apparecchi agli uomini il lor frumento, dopo che tu l’hai così preparata. | 9 פקדת הארץ ותשקקה רבת תעשרנה פלג אלהים מלא מים תכין דגנם כי כן תכינה |
10 Tu adacqui le sue porche; tu pareggi i suoi solchi; Tu la stempri colle stille della tua pioggia; tu benedici i suoi germogli; | 10 תלמיה רוה נחת גדודיה ברביבים תמגגנה צמחה תברך |
11 Tu coroni de’ tuoi beni l’annata; E le tue orbite stillano grasso. | 11 עטרת שנת טובתך ומעגליך ירעפון דשן |
12 Le mandrie del deserto stillano; E i colli son cinti di gioia. | 12 ירעפו נאות מדבר וגיל גבעות תחגרנה |
13 Le pianure son rivestite di gregge, E le valli coperte di biade; Dànno voci di allegrezza, ed anche cantano | 13 לבשו כרים הצאן ועמקים יעטפו בר יתרועעו אף ישירו |