Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi 12


font
DIODATIDOUAI-RHEIMS
1 Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Seminit SALVA, Signore; perciocchè gli uomini pii son venuti meno, Ed i veraci son mancati fra i figliuoli degli uomini.1 Unto the end; for the octave, a psalm for David.
2 Ciascuno parla con menzogna col suo prossimo, Con labbra lusinghiere; Parlano con un cuor doppio.2 Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men.
3 Il Signore ricida tutte le labbra lusinghiere, La lingua che parla altieramente;3 They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken.
4 Di coloro che dicono: Noi sarem padroni colle nostre lingue; Le nostre labbra sono appo noi; Chi è signore sopra noi?4 May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things.
5 Per la desolazione de’ poveri afflitti, per le strida de’ bisognosi, Ora mi leverò, dice il Signore; Io metterò in salvo quelli contro a cui coloro parlano audacemente.5 Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us?
6 Le parole del Signore son parole pure, Argento affinato nel fornello di terra, Purgato per sette volte.6 By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard.
7 Tu, Signore, guarda coloro; Preservali da questa generazione in perpetuo.7 The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times.
8 Gli empi vanno attorno, Quando i più vili d’infra i figliuoli degli uomini sono innalzati8 Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever.
9 The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men.