Salmi 116
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
DIODATI | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 IO amo il Signore; perciocchè egli ascolta La mia voce, e le mie supplicazioni. | 1 Ich liebe den Herrn; denn er hat mein lautes Flehen gehört |
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io lo invocherò tutti i giorni della mia vita. | 2 und sein Ohr mir zugeneigt an dem Tag, als ich zu ihm rief. |
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. | 3 Mich umfingen die Fesseln des Todes, mich befielen die Ängste der Unterwelt, mich trafen Bedrängnis und Kummer. |
4 Ma io invocai il Nome del Signore, Dicendo: Deh! Signore, libera l’anima mia. | 4 Da rief ich den Namen des Herrn an: «Ach Herr, rette mein Leben!» |
5 Il Signore è pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso. | 5 Der Herr ist gnädig und gerecht, unser Gott ist barmherzig. |
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato. | 6 Der Herr behütet die schlichten Herzen; ich war in Not und er brachte mir Hilfe. |
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione. | 7 Komm wieder zur Ruhe, mein Herz! Denn der Herr hat dir Gutes getan. |
8 Poichè, o Signore, tu hai ritratta l’anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta; | 8 Ja, du hast mein Leben dem Tod entrissen, meine Tränen (getrocknet), meinen Fuß (bewahrt vor) dem Gleiten. |
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de’ viventi | 9 So gehe ich meinen Weg vor dem Herrn im Land der Lebenden. |
10 Io ho creduto, e però certo io parlerò. Io era grandemente afflitto; | 10 Voll Vertrauen war ich, auch wenn ich sagte: Ich bin so tief gebeugt. |
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo è bugiardo. | 11 In meiner Bestürzung sagte ich: Die Menschen lügen alle. |
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii son sopra me. | 12 Wie kann ich dem Herrn all das vergelten, was er mir Gutes getan hat? |
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore. | 13 Ich will den Kelch des Heils erheben und anrufen den Namen des Herrn. |
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo. | 14 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk. |
15 La morte de’ santi del Signore È preziosa nel suo cospetto. | 15 Kostbar ist in den Augen des Herrn das Sterben seiner Frommen. |
16 Deh! Signore, esaudiscimi; perciocchè io son tuo servitore; Io son tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami. | 16 Ach Herr, ich bin doch dein Knecht, dein Knecht bin ich, der Sohn deiner Magd. Du hast meine Fesseln gelöst. |
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore. | 17 Ich will dir ein Opfer des Dankes bringen und anrufen den Namen des Herrn. |
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo; | 18 Ich will dem Herrn meine Gelübde erfüllen offen vor seinem ganzen Volk, |
19 Ne’ cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia | 19 in den Vorhöfen am Haus des Herrn, in deiner Mitte, Jerusalem. Halleluja! |