1 E BILDAD Suhita rispose, e disse: | 1 Then Baldad the Suhite answered, and said: |
2 Fino a quando non metterete fine a’ ragionamenti? Intendete prima, e poi parleremo insieme. | 2 How long will you throw out words? understand first, and so let us speak. |
3 Perchè siamo noi riputati per bestie? E perchè ci avete voi a schifo? | 3 Why are we reputed as beasts, and counted vile before you? |
4 O tu, che laceri l’anima tua nel tuo cruccio, Sarà la terra abbandonata per cagion tua, E saranno le roccie trasportate dal luogo loro? | 4 Thou that destroyest thy soul in thy fury, shall the earth be forsaken for thee, and shall rocks be removed out of their place? |
5 Sì, la luce degli empi sarà spenta, E niuna favilla del fuoco loro rilucerà. | 5 Shall not the light of the wicked be extinguished, and the flame of his fire not shine? |
6 La luce sarà oscurata nel lor tabernacolo. E la lor lampana sarà spenta intorno a loro. | 6 The light shall be dark in his tabernacle, and the lamp that is over him, shall be put out. |
7 I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso; | 7 The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong. |
8 Perciocchè essi si gitteranno nel laccio co’ piedi loro, E cammineranno sopra la rete. | 8 For he hath thrust his feet into a net, and walketh in its meshes. |
9 Il laccio prenderà loro il calcagno, Il ladrone farà loro forza e violenza. | 9 The sole of his foot shall be held in a snare, and thirst shall burn against him. |
10 La fune sarà loro nascosta in terra, E la trappola in sul sentiero | 10 A gin is hidden for him in the earth, and his trap upon the path. |
11 Spaventi li conturberanno d’ogn’intorno, E li faranno fuggire in rotta. | 11 Fears shall terrify him on every side, and shall entangle his feet. |
12 La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato. | 12 Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs. |
13 Il primogenito della morte divorerà le membra della lor pelle; Divorerà le membra loro. | 13 Let it devour the beauty of his skin, let the firstborn death consume his arms. |
14 La lor confidanza sarà divelta dal lor tabernacolo; E ciò li farà camminare al re degli spaventi. | 14 Let his confidence be rooted out of his tabernacle, and let destruction tread upon him like a king. |
15 Abiteranno ne’ lor tabernacoli che non saranno più loro; Ei si spargerà del solfo in su le loro stanze. | 15 Let the companions of him that is not, dwell in his tabernacle, let brimstone be sprinkled in his tent. |
16 Disotto le lor radici si seccheranno, E disopra i lor rami saranno tagliati. | 16 Let his roots be dried up beneath, and his harvest destroyed above. |
17 La lor memoria perirà d’in su la terra, E non avranno nome alcuno sopra le piazze. | 17 Let the memory of him perish from the earth and let not his name be renowned in the streets. |
18 Saranno spinti dalla luce nelle tenebre, E saranno cacciati fuor del mondo. | 18 He shall drive him out of light into darkness, and shall remove him out of the world. |
19 Non avranno figliuoli, nè nipoti fra il lor popolo, Nè alcuno che sopravviva loro nelle loro abitazioni. | 19 His seed shall not subsist, nor his offspring among his people, nor any remnants in his country. |
20 La posterità stupirà del lor giorno, Come gli antenati ne avranno avuto orrore. | 20 They that come after him shall be astonished at his day, and horror shall fall upon them that went before. |
21 Certo tali saranno gli abitacoli de’ perversi, E tal sarà il luogo di coloro che non conoscono Iddio | 21 These men are the tabernacles of the wicked, and this the place of him that knoweth not God. |