1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari. | 1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari. |
2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel. | 2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel. |
3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar. | 3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar. |
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua, | 4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué, |
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi, | 5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi, |
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot, | 6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot, |
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub, | 7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob, |
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas, | 8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas, |
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan, | 9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã, |
10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme, | 10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém. |
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub, | 11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob, |
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum, | 12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum, |
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria, | 13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias, |
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac, | 14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec, |
15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar. | 15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor. |
16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari. | 16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari. |
17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi. | 17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei. |
18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel. | 18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel. |
19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri. | 19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais. |
20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma, | 20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho, |
21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai. | 21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho. |
22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir, | 22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir, |
23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir, | 23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir, |
24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle. | 24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho. |
25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana. | 25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot, |
26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat, | 26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho, |
27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana. | 27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho. |
28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia. | 28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia. |
29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza, | 29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho, |
30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia | 30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho. |
31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo. | 31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu. |
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato. | 32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento. |
33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele, | 33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel, |
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa, | 34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul, |
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat, | 35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí, |
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania, | 36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias, |
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar, | 37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré, |
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele. | 38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel. |
39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima, | 39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa, |
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia, | 40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias, |
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia, | 41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia, |
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi, | 42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei, |
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi. | 43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi. |
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc, | 44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc, |
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia, | 45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias, |
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer, | 46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer, |
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi. | 47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi. |
48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio. | 48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor. |
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato. | 49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus. |
50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua, | 50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho, |
51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia, | 51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías, |
52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub, | 52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob, |
53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas | 53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho. |
54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade. | 54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas, |
55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno; | 55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá. |
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne. | 56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias. |
57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi; | 57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores, |
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado; | 58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores, |
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado. | 59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores. |
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni. | 60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias. |
61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse. | 61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés. |
62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan. | 62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã. |
63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon. | 63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon. |
64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi. | 64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens. |
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino. | 65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte. |
66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim. | 66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim. |
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado; | 67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores, |
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado; | 68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores, |
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado. | 69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores; |
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat. | 70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat. |
71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado. | 71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores; |
72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado; | 72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores, |
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado. | 73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores; |
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado; | 74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores, |
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado. | 75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores; |
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado. | 76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores. |
77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado. | 77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores; |
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado; | 78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores, |
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado. | 79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores; |
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado; | 80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores, |
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado | 81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores. |