Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 6


font
DIODATIBIBLES DES PEUPLES
1 I FIGLIUOLI di Levi furono Ghersom, Chehat, e Merari.1 Fils de Lévi: Guerchon, Kahat et Mérari.
2 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.2 Voici les noms des fils de Guerchon: Libni et Chiméï.
3 Ed i figliuoli di Amram furono Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne furono Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.3 Fils de Kahat: Amram, Yisar, Hébron, Ouziel.
4 Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,4 Fils de Mérari: Mali et Mouchi. Voilà les clans de Lévi selon leurs ancêtres.
5 ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,5 Fils de Guerchon: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils,
6 ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils.
7 e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,7 Fils de Kahat: Aminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
8 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,8 Elkana son fils, Ébyasaph son fils, Assir son fils,
9 ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,9 Tahat son fils, Ouriel son fils, Ouziyas son fils, Chaoul son fils.
10 e Giohanan generò Azaria che fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme,10 Fils d’Elkana: Amasaï et Ahimot.
11 ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,11 Elkana son fils, Sofaï son fils, Nahat son fils,
12 ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,12 Éliab son fils, Yéroham son fils, Elkana son fils.
13 e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,13 Fils d’Elkana: l’aîné Samuel, le second Abiya.
14 ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,14 Fils de Mérari: Mali, Libni son fils, Chiméï son fils, Ouza son fils,
15 e Iosadac andò in cattività, quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.15 Chiméa son fils, Hagiyas son fils, Asaya son fils.
16 I figliuoli di Levi adunque furono Ghersom, Chehat, e Merari.16 Voici ceux que David chargea d’organiser le chant dans la maison de Yahvé lorsque l’Arche eut son lieu de repos.
17 Or questi sono i nomi de’ figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.17 Ils étaient chargés du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-Vous jusqu’au jour où Salomon bâtit à Jérusalem la Maison de Yahvé. Ils accomplissaient leur service selon le règlement.
18 Ed i figliuoli di Chehat furono Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.18 Voici ceux qui reçurent cette charge, avec leurs fils: chez les Kahatites: Héman le chantre, fils de Yoël, fils de Samuel,
19 I figliuoli di Merari furono Mahali e Musi. E queste son le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.19 fils d’Elkana, fils de Yéroham, fils d’Éliel, fils Toha,
20 I figliuoli di Ghersom: d’esso fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Iahat, di cui fu figliuolo Zimma,20 fils de Souf, fils d’Elkana, fils de Mahat, fils d’Amasaï,
21 di cui fu figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui fu figliuolo Ieotrai.21 fils d’Elkana, fils de Yoël, fils d’Azarias, fils de Séfanyas,
22 I figliuoli di Chehat: d’esso fu figliuolo Amminadab, di cui fu figliuolo Core, di cui fu figliuolo Assir,22 fils de Tahat, fils d’Assir, fils d’Ébiasaph, fils de Coré,
23 di cui fu figliuolo Elcana, di cui fu figliuolo Ebiasaf di cui fu figliuolo Assir,23 fils d’Yisar, fils de Kahat, fils de Lévi, fils d’Israël.
24 di cui fu figliuolo Tahat, di cui fu figliuolo Uriel, di cui fu figliuolo Uzzia, di cui fu figliuolo Saulle.24 Son frère Asaf se tenait à sa droite: Asaf, fils de Bérékya, fils de Chiméa,
25 E i figliuoli di Elcana furono Amasei, ed Ahimot, ed Elcana.25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyas,
26 I figliuoli di Elcana: d’esso fu figliuolo Sofai, di cui fu figliuolo Nahat,26 fils d’Etni, fils de Zérah, fils d’Adayas,
27 di cui fu figliuolo Eliab, di cui fu figliuolo Ieroham, di cui fu figliuolo Elcana.27 fils d’Étan, fils de Zimma, fils de Chiméï,
28 Ed i figliuoli di Samuele furono Vasni il primogenito, ed Abia.28 fils de Yahat, fils de Guerchon, fils de Lévi.
29 Di Merari fu figliuolo Mahali, di cui fu figliuolo Libni, di cui fu figliuolo Simi, di cui fu figliuolo Uzza,29 À gauche se tenaient leurs frères, les fils de Mérari: Étan fils de Kichi, fils d’Abdi, fils de Malouk,
30 di cui fu figliuolo Sima, di cui fu figliuolo Hagghia, di cui fu figliuolo Asaia30 fils de Hachabyas, fils d’Amassya, fils de Hilkiyas,
31 Or costoro son quelli che Davide costituì sopra l’ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l’Arca fu posata in luogo fermo.31 Fils d’Amsi, fils de Bani, fils de Chémer,
32 Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch’era loro ordinato.32 fils de Mali, fils de Mouchi, fils de Mérari, fils de Lévi.
33 Questi, dico, son quelli che ministravano in ciò co’ lor figliuoli. D’infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,33 Leurs frères, les lévites, s’occupaient de tout le service de la Demeure de la Maison de Dieu.
34 figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,34 Aaron et ses fils faisaient fumer les sacrifices sur l’autel des holocaustes et sur l’autel des parfums; ils s’occupaient de tout le service des rites sacrés et du rite de l’expiation pour Israël, selon tout ce qu’avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
35 figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,35 Voici les fils d’Aaron: Éléazar son fils, Pinhas son fils, Abichoua son fils,
36 figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,36 Bouki son fils, Ouzi son fils, Zérahyas son fils,
37 figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d’Ishar,37 Mérayot son fils, Amarya son fils, Ahitoub son fils,
38 figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.38 Sadoq son fils, Ahimaas son fils.
39 Poi vi era Asaf, fratello di esso Heman, il quale stava alla sua destra. Or Asaf era figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,39 Voici leurs lieux d’habitation et les frontières de leurs campements: d’abord les Kahatites fils d’Aaron. Voici ce que le sort leur attribua:
40 figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,40 on leur donna Hébron dans le pays de Juda et les pâturages qui l’entourent,
41 figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,41 mais on donna à Caleb fils de Yéfouné la campagne et les villages d’alentour.
42 figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,42 Quant aux fils d’Aaron, on leur donna des villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir, Echtémoa et ses pâturages,
43 figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.43 Hilaz et ses pâturages, Débir et ses pâturages,
44 E i figliuoli di Merari, lor fratelli, stavano a man sinistra, cioè: Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,44 Achan et ses pâturages, Beth-Chémech et ses pâturages.
45 figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d’Hilchia,45 Dans le territoire de Benjamin on leur donna Guéba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages, Anatot et ses pâturages. Au total: 13 villes réparties entre les clans.
46 figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,46 Les autres fils de Kahat reçurent par le sort 10 villes dans la tribu d’Éphraïm, dans la tribu de Dan et dans la demi-tribu de Manassé.
47 figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.47 Les fils de Guerchon et leurs clans reçurent 13 villes dans la tribu d’Issacar, dans la tribu d’Asher, dans la tribu de Nephtali et dans la tribu de Manassé installée dans le Bashan.
48 E gli altri Leviti, lor fratelli, furono ordinati per fare tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.48 Les fils de Mérari et leurs clans reçurent du sort 12 villes dans la tribu de Ruben, dans la tribu de Gad et dans la tribu de Zabulon.
49 Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano i sacrificii e le offerte sopra l’Altare degli olocausti e sopra l’Altare de’ profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.49 Les Israélites cédèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.
50 E questi furono i figliuoli d’Aaronne: d’esso fu figliuolo Eleazaro, di cui fu figliuolo Finees, di cui fu figliuolo Abisua,50 Ils cédèrent encore par le sort des villes auxquelles ils donnèrent leurs noms dans les territoires des tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin.
51 di cui fu figliuolo Bucchi, di cui fu figliuolo Uzzi, di cui fu figliuolo Zerahia,51 D’autres clans Kahatites reçurent des territoires dans la tribu d’Éphraïm.
52 di cui fu figliuolo Meraiot, di cui fu figliuolo Amaria, di cui fu figliuolo Ahitub,52 On leur donna comme villes de refuge: Sichem et ses pâturages, dans la montagne d’Éphraïm; Guézer et ses pâturages;
53 di cui fu figliuolo Sadoc, di cui fu figliuolo Ahimaas53 Yokméam et ses pâturages, Beth-Horon et ses pâturages;
54 E queste furono le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.54 Ayyalon et ses pâturages; Gat-Rimmon et ses pâturages;
55 Alla nazione de’ Chehatiti, d’infra i figliuoli d’Aaronne, fu dato perciocchè questa sorte fu per loro Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d’intorno;55 et dans la demi-tribu de Manassé: Tanak et ses pâturages; Yibléam et ses pâturages. Voilà pour les autres clans Kahatites.
56 ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.56 Les fils de Guerchon reçurent dans la demi-tribu de Manassé: Golan dans le Bashan et ses pâturages, Achtarot et ses pâturages;
57 Furono adunque date a’ figliuoli d’Aaronne queste città di Giuda, cioè: Hebron, città del rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co’ lor contadi;57 dans la tribu d’Issacar: Qédesh et ses pâturages, Dabérat et ses pâturages,
58 ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages;
59 ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.59 dans la tribu d’Asher: Machal et ses pâturages, Abdon et ses pâturages,
60 E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città furono tredici, spartite per le lor nazioni.60 Houkok et ses pâturages, Réhob et ses pâturages;
61 Ed al rimanente de’ figliuoli di Chehat furono date, a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, cioè, della metà di Manasse.61 dans la tribu de Nephtali: Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammon et ses pâturages, Kiryatayim et ses pâturages.
62 Ed a’ figliuoli di Ghersom, spartiti per le lor nazioni, furono date tredici città, della tribù d’Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.62 Les autres fils de Mérari reçurent dans la tribu de Zabulon: Rimmon et ses pâturages, Thabor et ses pâturages;
63 A’ figliuoli di Merari, spartiti per le lor nazioni, furono date, a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.63 dans la tribu de Ruben, au-delà du Jourdain vers Jéricho, (à l’est du Jourdain) Béser dans le désert et ses pâturages, Yahsa et ses pâturages,
64 Così i figliuoli d’Israele diedero a’ Leviti quelle città, co’ lor contadi.64 Kédémot et ses pâturages, Méfaat et ses pâturages;
65 E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi loro, della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.65 et dans la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,
66 E quant’è alle altre nazioni de’ figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.66 Heshbon et ses pâturages, Yazer et ses pâturages.
67 E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, ch’era delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. Queste città furono date alle nazioni del rimanente de’ figliuoli di Chehat.
71 A’ figliuoli di Ghersom fu dato delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 E della tribù d’Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 Al rimanente de’ figliuoli di Merari fu dato della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; e Tabor, col suo contado.
78 E, di là dal Giordano di Gerico, dall’Oriente del Giordano, fu lor dato della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado