1 DAVIDE adunque, essendo vecchio, e sazio di giorni, costituì Salomone, suo figliuolo, re sopra Israele. | 1 ודויד זקן ושבע ימים וימלך את שלמה בנו על ישראל |
2 E adunò tutti i capi d’Israele, e i sacerdoti, e i Leviti. | 2 ויאסף את כל שרי ישראל והכהנים והלוים |
3 E i Leviti furono annoverati dall’età di trent’anni in su. E il numero di essi, annoverati gli uomini a testa a testa, fu di trentottomila. | 3 ויספרו הלוים מבן שלשים שנה ומעלה ויהי מספרם לגלגלתם לגברים שלשים ושמונה אלף |
4 D’infra essi ventiquattromila doveano vacare all’opera della Casa del Signore; e seimila doveano esser giudici ed ufficiali; | 4 מאלה לנצח על מלאכת בית יהוה עשרים וארבעה אלף ושטרים ושפטים ששת אלפים |
5 e quattromila, portinai; ed altri quattromila doveano lodare il Signore con gli strumenti che io ho fatti, disse Davide, per lodarlo. | 5 וארבעת אלפים שערים וארבעת אלפים מהללים ליהוה בכלים אשר עשיתי להלל |
6 E Davide li distribuì in ispartimenti, secondo i figliuoli di Levi: Gherson, Chehat, e Merari. | 6 ויחלקם דויד מחלקות לבני לוי לגרשון קהת ומררי |
7 De’ Ghersoniti furono Ladan e Simi. | 7 לגרשני לעדן ושמעי |
8 I figliuoli di Ladan furono tre: Iehiel il primo, poi Zetam, poi Ioel. | 8 בני לעדן הראש יחיאל וזתם ויואל שלשה |
9 I figliuoli di Simi furono tre: Selomit, ed Haziel, ed Haran. Questi furono i capi delle famiglie paterne de’ Ladaniti. | 9 בני שמעי שלמות וחזיאל והרן שלשה אלה ראשי האבות ללעדן |
10 E i figliuoli di Simi furono Iahat, e Zina, e Ieus, e Beria. Questi furono i figliuoli di Simi, in numero di quattro. | 10 ובני שמעי יחת זינא ויעוש ובריעה אלה בני שמעי ארבעה |
11 E Iahat era il primo, e Zina il secondo; ma Ieus, e Beria, perchè non moltiplicarono in figliuoli, furono messi in una medesima descrizione, come una medesima casa paterna. | 11 ויהי יחת הראש וזיזה השני ויעוש ובריעה לא הרבו בנים ויהיו לבית אב לפקדה אחת |
12 I figliuoli di Chehat furono quattro: Amram, Ishar, Hebron, ed Uzziel. | 12 בני קהת עמרם יצהר חברון ועזיאל ארבעה |
13 I figliuoli di Amram furono Aaronne e Mosè. Ed Aaronne fu messo da parte, insieme co’ suoi figliuoli, in perpetuo, per santificar le cose santissime, per far profumi davanti al Signore, per ministrargli, e per benedire al nome di esso, in perpetuo. | 13 בני עמרם אהרן ומשה ויבדל אהרן להקדישו קדש קדשים הוא ובניו עד עולם להקטיר לפני יהוה לשרתו ולברך בשמו עד עולם |
14 E quant’è a Mosè, uomo di Dio, i suoi figliuoli furono nominati della tribù di Levi. | 14 ומשה איש האלהים בניו יקראו על שבט הלוי |
15 I figliuoli di Mosè furono Ghersom ed Eliezer. | 15 בני משה גרשם ואליעזר |
16 De’ figliuoli di Ghersom, Sebuel fu il capo. | 16 בני גרשום שבואל הראש |
17 E de’ figliuoli di Eliezer, Rehabia fu il capo; ed Eliezer non ebbe altri figliuoli; ma i figliuoli di Rehabia moltiplicarono sommamente. | 17 ויהיו בני אליעזר רחביה הראש ולא היה לאליעזר בנים אחרים ובני רחביה רבו למעלה |
18 De’ figliuoli d’Ishar, Selomit fu il capo. | 18 בני יצהר שלמית הראש |
19 I figliuoli di Hebron furono Ieria il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, e Iecamam il quarto. | 19 בני חברון יריהו הראש אמריה השני יחזיאל השלישי ויקמעם הרביעי |
20 I figliuoli di Uzziel furono Mica il primo, ed Isia il secondo. | 20 בני עזיאל מיכה הראש וישיה השני |
21 I figliuoli di Merari furono Mahali, e Musi. I figliuoli di Mahali furono Eleazaro, e Chis. | 21 בני מררי מחלי ומושי בני מחלי אלעזר וקיש |
22 Ed Eleazaro morì, e non ebbe figliuoli, ma sol figliuole; ed i figliuoli di Chis, lor fratelli, le presero per mogli. | 22 וימת אלעזר ולא היו לו בנים כי אם בנות וישאום בני קיש אחיהם |
23 I figliuoli di Musi furono tre, Mahali, ed Eder, e Ieremot | 23 בני מושי מחלי ועדר וירמות שלשה |
24 Questi furono i figliuoli di Levi, secondo le lor famiglie paterne, capi di esse nelle lor descrizioni; essendo annoverati per nome, a testa a testa, quelli che facevano l’opera del servigio della Casa del Signore, dall’età di vent’anni in su. | 24 אלה בני לוי לבית אבתיהם ראשי האבות לפקודיהם במספר שמות לגלגלתם עשה המלאכה לעבדת בית יהוה מבן עשרים שנה ומעלה |
25 Perciocchè Davide disse: Il Signore Iddio d’Israele ha dato riposo al suo popolo, ed ha presa la sua abitazione in Gerusalemme in perpetuo; | 25 כי אמר דויד הניח יהוה אלהי ישראל לעמו וישכן בירושלם עד לעולם |
26 ed anche i Leviti non avranno più da portare il Tabernacolo, e tutti i suoi arredi per lo suo servigio. | 26 וגם ללוים אין לשאת את המשכן ואת כל כליו לעבדתו |
27 Conciossiachè negli ultimi registri di Davide, le descrizioni de’ figliuoli di Levi fossero fatte dall’età di vent’anni in su; | 27 כי בדברי דויד האחרנים המה מספר בני לוי מבן עשרים שנה ולמעלה |
28 perciocchè il loro ufficio era di stare appresso dei discendenti d’Aaronne, per lo servigio della Casa del Signore, ne’ cortili, e nelle camere; e nel tener nette tutte le cose sacre, e per ogni altra opera del servigio della Casa di Dio; | 28 כי מעמדם ליד בני אהרן לעבדת בית יהוה על החצרות ועל הלשכות ועל טהרת לכל קדש ומעשה עבדת בית האלהים |
29 e per li pani, che doveano esser posti per ordine, e per lo fior della farina per le offerte, e per le schiacciate azzime, e per le cose che doveano cuocersi nella padella, ed in su la tegghia; e per ogni sorte di misure; | 29 וללחם המערכת ולסלת למנחה ולרקיקי המצות ולמחבת ולמרבכת ולכל משורה ומדה |
30 e per presentarsi ogni mattina, per celebrare, e lodare il Signore; e così ogni sera; | 30 ולעמד בבקר בבקר להדות ולהלל ליהוה וכן לערב |
31 ed ogni volta che si aveano da offerire olocausti al Signore, ne’ sabati, nelle calendi, nelle feste solenni; in certo numero, secondo ch’era ordinato del continuo, davanti al Signore; | 31 ולכל העלות עלות ליהוה לשבתות לחדשים ולמעדים במספר כמשפט עליהם תמיד לפני יהוה |
32 e per osservar ciò che si dovea fare nel Tabernacolo della convenenza, e nel santuario, e per lo servigio de’ figliuoli di Aaronne, lor fratelli, per lo ministerio della Casa del Signore | 32 ושמרו את משמרת אהל מועד ואת משמרת הקדש ומשמרת בני אהרן אחיהם לעבדת בית יהוה |