SCRUTATIO

Monday, 13 October 2025 - Beata Alessandrina Maria da Costa ( Letture di oggi)

Księga Przysłów 10


font
Biblia TysiącleciaEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Przysłowia Salomona. Mądry syn radością ojca, strapieniem matki syn głupi.1 Proverbios de Salomón. Un hijo sabio es la alegría de su padre, pero un hijo necio es la aflicción de su madre.
2 Bez pożytku są skarby źle nabyte, lecz sprawiedliwość wyrywa ze śmierci.2 Tesoros mal adquiridos no sirven de nada, pero la justicia libra de la muerte.
3 Prawego Pan nie zagłodzi, lecz odtrąci żądze nieprawych.3 El Señor no deja que el justo sufra hambre, pero rechaza la avidez de los malvados.
4 Ręka leniwa sprowadza ubóstwo, ręka zaś pilnych wzbogaca.4 La mano indolente empobrece, pero el brazo laborioso enriquece.
5 Syn to mądry, co w lecie gromadzi, a kto prześpi czas żniwa, hańbą okryty.5 El que junta en verano es un hombre precavido, el que duerme en la cosecha es despreciable.
6 Błogosławieństwa na głowie prawego, w ustach nieprawych przemoc się kryje.6 Las bendiciones descienden sobre el justo, la boca de los malvados encubre la violencia.
7 Pamięć o prawym jest błogosławiona, a imię nieprawych zaginie.7 La memoria del justo es bendecida, pero el nombre de los malvados se pudrirá.
8 Mądry sercem przyjmie nakazy, upadnie, kto wargi ma nierozsądne.8 El de corazón sabio acepta los mandamientos, pero el de labios necios va a la perdición.
9 Kto żyje uczciwie, żyje bezpiecznie, zdradzi się ten, kto szuka dróg krętych.9 El que camina con integridad camina seguro, el que sigue caminos tortuosos será descubierto.
10 Kto okiem mruga - sprawia cierpienie, upadnie, kto wargi ma nierozsądne.10 El que guiña el ojo hace sufrir, el que reprende con franqueza da tranquilidad.
11 Źródłem życia usta prawego, w ustach nieprawych przemoc się kryje.11 La boca del justo es una fuente de vida, pero la de los malvados encubre la violencia.
12 Nienawiść wznieca kłótnię, miłość wszelki błąd ukrywa.12 El odio provoca altercados, pero el amor cubre todas las faltas.
13 Na wargach rozumnego jest mądrość, a kij - na grzbiecie tego, komu jej brak.13 En labios del inteligente se encuentra la sabiduría, y la vara es para las espaldas del insensato.
14 Mądrzy swą wiedzę gromadzą, usta głupiego grożą zniszczeniem.14 Los sabios atesoran la ciencia, pero la boca del necio es una ruina inminente.
15 Majętność bogacza jest mocną warownią, zagładą nędzarzy ich własne ubóstwo.15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la pobreza de los débiles es su ruina.
16 Zapłatą prawego jest życie, niegodziwiec zyskuje karę.16 El salario del justo lleva a la vida, la renta del impío, al pecado.
17 Kto strzeże karności, ten idzie ku życiu, kto gardzi upomnieniem - ku zatracie.17 El que respeta la instrucción camina hacia la vida, pero el que rechaza la reprensión se extravía.
18 Usta nieprawe nienawiść ujawnią, głupi, kto rozgłasza niesławę.18 El que disimula su odio tiene labios mentirosos, y el que levanta una calumnia es un necio.
19 Nie uniknie się grzechu w gadulstwie, kto ostrożny w języku - jest mądry.19 Donde abundan las palabras nunca falta el pecado, el que refrena sus labios es un hombre precavido.
20 Język prawego jest srebrem wybornym, a serce złych mało co warte.20 Plata acrisolada es la lengua del justo, el corazón de los malvados no vale gran cosa.
21 Wargi sprawiedliwego prowadzą wielu, lecz głupcy umrą z nierozsądku.21 Los labios del justo sustentan a muchos, pero los necios mueren por falta de sensatez.
22 Błogosławieństwo Pańskie wzbogaca, własny trud niczego tutaj nie doda.22 La bendición del Señor es la que enriquece, y nada le añade nuestro esfuerzo.
23 Radością głupiego - czyny haniebne, a męża rozważnego - mądrość.23 Cometer una infamia es una diversión para el insensato, y lo mismo es la sabiduría para el hombre inteligente.
24 Zło, którego się grzesznik boi, spadnie na niego, sprawiedliwi uzyskają to, czego pragną.24 Al malvado le sucederá lo que teme, y a los justos se les dará lo que desean.
25 Gdy wicher zawieje - nie ma już grzesznika, lecz sprawiedliwego podstawy są wieczne.25 Pasa la tormenta, y ya no existe el malvado, pero el justo tiene cimientos eternos.
26 Czym ocet dla zębów, a dym dla oczu, tym leniwy dla tych, którzy go wysłali.26 Como vinagre para los dientes y humo para los ojos, así es el perezoso para el que le da un encargo.
27 Bojaźń Pańska dni pomnaża, krótkie są lata grzesznika.27 El temor del Señor acrecienta los días, pero los años de los malvados serán acortados.
28 Oczekiwanie uczciwych - radością, nadzieja bezbożnych przepadnie.28 La esperanza de los justos es alegre, pero la expectativa de los malvados se desvanecerá.
29 Pan oparciem ludzi prawych, dla czyniących nieprawość jest zgubą.29 El camino del Señor es refugio para el hombre íntegro y ruina para los que hacen el mal.
30 Sprawiedliwy nie runie na wieki, grzesznicy na ziemi nietrwali.30 El justo no vacilará jamás, pero los malvados no habitarán la tierra.
31 Niech mądrość wychodzi z ust prawych, język przewrotny będzie wyrwany.31 De la boca del justo brota la sabiduría, pero la lengua perversa será extirpada.
32 Wargi prawe lubią, co [Bogu] miłe, a usta niewiernych - przewrotność.32 Los labios del justo destilan benevolencia, y la boca de los malvados, perversidad.