Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Hebreos 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 Por lo tanto, hermanos, ustedes que han sido santificados y participan de un mismo llamado celestial, piensen en Jesús, el Apóstol y Sumo Sacerdote de la fe que profesamos.1 Wherefore, holy brethren, partakers of the heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our profession, Christ Jesus;
2 El es fiel a Dios, que lo constituyó como tal, así como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios.2 Who was faithful to him that appointed him, as also Moses was faithful in all his house.
3 Porque él fue considerado digno de una gloria superior a la de Moisés, en la misma medida en que la dignidad del constructor es superior a la de la casa.3 For this man was counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.
4 Porque toda casa tiene su constructor, y el constructor de todas las cosas es Dios.4 For every house is builded by some man; but he that built all things is God.
5 Moisés fue fiel en toda su casa, en calidad de servidor, para dar testimonio de lo que debía anunciarse,5 And Moses verily was faithful in all his house, as a servant, for a testimony of those things which were to be spoken after;
6 mientras que Cristo fue fiel en calidad de Hijo, como jefe de la casa de Dios. Y esa casa somos nosotros, con tal que conservemos la seguridad y la esperanza de la que nos gloriamos.6 But Christ as a son over his own house; whose house are we, if we hold fast the confidence and the rejoicing of the hope firm unto the end.
7 Por lo tanto, como dice el Espíritu Santo: "Si hoy escuchan su voz,7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,
8 no endurezcan su corazón como en el tiempo de la Rebelión, el día de la Tentación en el desierto,8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:
9 cuando sus padres me tentaron poniéndome a prueba, aunque habían visto mis obras9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.
10 durante cuarenta años. Por eso me irrité contra aquella generación, y dije: Su corazón está siempre extraviado y no han conocido mis caminos.10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.
11 Entonces entrarán en mi Reposo".11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)
12 Tengan cuidado, hermanos, no sea que alguno de ustedes tenga un corazón tan malo que se aparte del Dios viviente por su incredulidad.12 Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
13 Antes bien, anímense mutuamente cada día mientras dure este hoy, a fin de que nadie se endurezca, seducido por el pecado.13 But exhort one another daily, while it is called To day; lest any of you be hardened through the deceitfulness of sin.
14 Porque hemos llegado a ser partícipes de Cristo, con tal que mantengamos firmemente hasta el fin nuestra actitud inicial.14 For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence stedfast unto the end;
15 Cuando la Escritura dice: "Si hoy escuchan su voz, no endurezcan su corazón como en el tiempo de la Rebelión",15 While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.
16 ¿quiénes son los que se rebelaron después de haberlo escuchado? ¿No son todos aquellos que salieron de Egipto conducidos por Moisés?16 For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses.
17 ¿Y contra quiénes se irritó Dios durante cuarenta años? ¿No fue contra los que habían pecado y cuyos cadáveres quedaron tendidos en el desierto?17 But with whom was he grieved forty years? was it not with them that had sinned, whose carcases fell in the wilderness?
18 ¿Y a quiénes juró Dios que no entrarían en su Reposo, sino a los mismos que le habían desobedecido?18 And to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
19 Así vemos que aquellos no pudieron entrar por su falta de fe.19 So we see that they could not enter in because of unbelief.