1 En cuanto a ti, debes enseñar todo lo que es conforme a la sana doctrina. | 1 But speak thou the things that become sound doctrine: |
2 Que los ancianos sean sobrios, dignos, moderados, íntegros en la fe, en el amor y en la constancia. | 2 That the aged men be sober, chaste, prudent, sound in faith, in love, in patience. |
3 Que las mujeres de edad se comporten como corresponde a personas santas. No deben ser murmuradoras, ni entregarse a la bebida. Que por medio de buenos consejos, | 3 The aged women, in like manner, in holy attire, not false accusers, not given to much wine, teaching well: |
4 enseñen a las jóvenes a amar a su marido y a sus hijos, | 4 That they may teach the young women to be wise, to love their husbands, to love their children, |
5 a ser modestas, castas, mujeres de su casa, buenas y respetuosas con su marido. Así la Palabra de Dios no será objeto de blasfemia. | 5 To be discreet, chaste, sober, having a care of the house, gentle, obedient to their husbands, that the word of God be not blasphemed. |
6 Exhorta también a los jóvenes a ser moderados en todo, | 6 Young men, in like manner, exhort that they be sober. |
7 dándoles tú mismo ejemplo de buena conducta, en lo que se refiere a la pureza de doctrina, a la dignidad, | 7 In all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity, |
8 a la enseñanza correcta e inobjetable. De esa manera, el adversario quedará confundido, porque no tendrá nada que reprocharnos. | 8 The sound word that can not be blamed: that he, who is on the contrary part, may be afraid, having no evil to say of us. |
9 Que los esclavos obedezcan en todo a sus dueños y procuren agradarlos, tratando de no contradecirlos. Que no los defrauden, | 9 Exhort servants to be obedient to their masters, in all things pleasing, not gainsaying: |
10 sino que les demuestren absoluta fidelidad, para hacer honor en todo a la doctrina de Dios, nuestro Salvador. | 10 Not defrauding, but in all things shewing good fidelity, that they may adorn the doctrine of God our Savior in all things: |
11 Porque la gracia de Dios, que es fuente de salvación para todos los hombres, se ha manifestado. | 11 For the grace of God our Savior hath appeared to all men; |
12 Ella nos enseña a rechazar la impiedad y las concupiscencias del mundo, para vivir en la vida presente con sobriedad, justicia y piedad, | 12 Instructing us, that, denying ungodliness and worldly desires, we should live soberly, and justly, and godly in this world, |
13 mientras aguardamos la feliz esperanza y la Manifestación de la gloria de nuestro gran Dios y Salvador, Cristo Jesús. | 13 Looking for the blessed hope and coming of the glory of the great God and our Savior Jesus Christ, |
14 El se entregó por nosotros, a fin de librarnos de toda iniquidad, purificarnos y crear para sí un Pueblo elegido y lleno en la práctica del bien. | 14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and might cleanse to himself a people acceptable, a pursuer of good works. |
15 Así debes hablar, exhortar y reprender con toda autoridad. No des ocasión a que nadie te desprecie. | 15 These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee. |