Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Efesios 3


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW AMERICAN BIBLE
1 Por eso yo, Pablo, estoy preso por Cristo Jesús, a causa de ustedes, los de origen pagano.1 Because of this, I, Paul, a prisoner of Christ (Jesus) for you Gentiles--
2 Porque seguramente habrán oído hablar de la gracia de Dios, que me ha sido dispensada en beneficio de ustedes.2 if, as I suppose, you have heard of the stewardship of God's grace that was given to me for your benefit,
3 Fue por medio de una revelación como se me dio a conocer este misterio, tal como acabo de exponérselo en pocas palabras.3 (namely, that) the mystery was made known to me by revelation, as I have written briefly earlier.
4 Al leerlas, se darán cuenta de la comprensión que tengo del misterio de Cristo,4 When you read this you can understand my insight into the mystery of Christ,
5 que no fue manifestado a las generaciones pasadas, pero que ahora ha sido revelado por medio del Espíritu a sus santos apóstoles y profetas.5 which was not made known to human beings in other generations as it has now been revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit,
6 Este misterio consiste en que también los paganos participan de una misma herencia, son miembros de un mismo Cuerpo y beneficiarios de la misma promesa en Cristo Jesús, por medio del Evangelio.6 that the Gentiles are coheirs, members of the same body, and copartners in the promise in Christ Jesus through the gospel.
7 De este Evangelio, yo fui constituido ministro por el don de la gracia que recibí de Dios, en virtud de la eficacia de su poder.7 Of this I became a minister by the gift of God's grace that was granted me in accord with the exercise of his power.
8 Yo, el menor de todos los santos, he recibido la gracia de anunciar a los paganos la insondable riqueza de Cristo,8 To me, the very least of all the holy ones, this grace was given, to preach to the Gentiles the inscrutable riches of Christ,
9 y poner de manifiesto la dispensación del misterio que estaba oculto desde siempre en Dios, el creador de todas las cosas,9 and to bring to light [for all] what is the plan of the mystery hidden from ages past in God who created all things,
10 para que los Principados y las Potestades celestiales conozcan la infinita variedad de la sabiduría de Dios por medio de la Iglesia.10 so that the manifold wisdom of God might now be made known through the church to the principalities and authorities in the heavens.
11 Este es el designio que Dios concibió desde toda la eternidad en Cristo Jesús, nuestro Señor,11 This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,
12 por quien nos atrevemos a acercarnos a Dios con toda confianza, mediante la fe en él.12 in whom we have boldness of speech and confidence of access through faith in him.
13 Les pido, por lo tanto, que no se desanimen a causa de las tribulaciones que padezco por ustedes: ¡ellas son su gloria!13 So I ask you not to lose heart over my afflictions for you; this is your glory.
14 Por eso doblo mis rodillas delante del Padre,14 For this reason I kneel before the Father,
15 de quien procede toda paternidad en el cielo y en la tierra.15 from whom every family in heaven and on earth is named,
16 Que él se digne fortificarlos por medio de su Espíritu, con forme a la riqueza de su gloria, para que crezca en ustedes el hombre interior.16 that he may grant you in accord with the riches of his glory to be strengthened with power through his Spirit in the inner self,
17 Que Cristo habite en sus corazones por la fe, y sean arraigados y edificados en el amor.17 and that Christ may dwell in your hearts through faith; that you, rooted and grounded in love,
18 Así podrán comprender, con todos los santos, cuál es la anchura y la longitud, la altura y la profundidad,18 may have strength to comprehend with all the holy ones what is the breadth and length and height and depth,
19 en una palabra, ustedes podrán conocer el amor de Cristo, que supera todo conocimiento, para ser colmados por la plenitud de Dios.19 and to know the love of Christ that surpasses knowledge, so that you may be filled with all the fullness of God.
20 ¡A aquel que es capaz de hacer infinitamente más de lo que podemos pedir o pensar, por el poder que obra en nosotros,20 Now to him who is able to accomplish far more than all we ask or imagine, by the power at work within us,
21 a él sea la gloria en la Iglesia y en Cristo Jesús, por todas las generaciones y para siempre! Amén.21 to him be glory in the church and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.