Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Números 34


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 El Señor dijo a Moisés:1 Yahweh spoke to Moses and said,
2 Comunica esta orden a los israelitas: Cuando entren en la tierra de Canaán, recibirán como herencia toda la extensión del territorio de Canaán, a saber:2 'Give the Israelites this order. Say: "When you enter the country (Canaan), this will be the countrywhich forms your heritage. This is Canaan as defined by its boundaries:
3 La región meridional se extenderá desde el desierto de Sin, a lo largo de Edom. Por el este, la frontera meridional comenzará en el extremo del mar de la Sal.3 "The southern part of your country wil start from the desert of Zin, on the borders of Edom. Yoursouthern boundary wil start on the east at the end of the Salt Sea.
4 Luego dará una vuelta por el sur hasta el Paso de los Escorpiones, y pasará por Sin, para ir a terminar al sur de Cades Barné. Después continuará hasta Jasar Adar y pasará por Asmón.4 It wil then turn south towards the Ascent of the Scorpions and go by Zin to end in the south atKadesh-Barnea. It wil then run towards Hazar-Addar and pass through Azmon.
5 Partiendo de Asmón, dará una vuelta hasta el Torrente de Egipto y terminará en el Mar.5 From Azmon the boundary wil turn towards the Torrent of Egypt and end at the Sea.
6 Al oeste tendrán como límite la costa del Mar Grande: esta será para ustedes la frontera occidental.6 "Your seaboard wil be on the Great Sea; this will be your western boundary.
7 La frontera norte la siguiente: trazarán una línea desde el Mar hasta el monte Hor;7 "Your northern boundary wil be as fol ows: you wil draw a line from the Great Sea to Mount Hor,
8 desde el monte Hor trazarán una línea hasta la Entrada de Jamat, y la frontera terminará en Sedad.8 then from Mount Hor you wil draw a line to the Pass of Hamath, and the boundary will end at Zedad.
9 Luego continuará hasta Sifrón, para ir a terminar en Jasar Enán. Esta será la frontera septentrional.9 From there it wil run on to Ziphron and end at Hazar-Enan. This wil be your northern boundary.
10 Para fijar el límite oriental, trazarán una línea desde Jasar Enán hasta Sefam.10 "You will then draw your eastern boundary from Hazar-Enan to Shepham.
11 Desde Sefam, la frontera bajará hasta Riblá, al este de Ain, y desde allí seguirá bajando hasta tocar la costa oriental del mar de Genesaret.11 The boundary wil run down from Shepham towards Riblah on the east side of Ain. Further down itwil keep to the eastern shore of the Sea of Chinnereth.
12 Después bajará a lo largo del Jordán y terminará en el mar de la Sal. Este será el territorio de ustedes, con las fronteras que lo circunscriben.12 The frontier wil then fol ow the Jordan and end at the Salt Sea. "Such wil be your country with theboundaries surrounding it." '
13 Además, Moisés dio esta orden a los israelitas: Esta es la tierra que ustedes se repartirán como herencia por medio de un sorteo, la que el Señor manó fuera entregada a las nueve tribus y media.13 Moses then gave the Israelites this order: 'This is the country, where your heritages wil be assignedby lot, and which Yahweh has ordered to be given to the nine tribes and the half-tribe,
14 Porque las familias patriarcales de la tribu de los rubenitas, las familias de la tribu de los gaditas y la mitad de la tribu de Manasés ya recibieron su herencia:14 for the tribe of the Reubenites with their families and the tribe of the Gadites with their families havealready received their heritage; the half-tribe of Manasseh has also received its heritage.
15 esas dos tribus y media recibieron su propiedad hereditaria al otro lado del Jordán, al este de Jericó, en la parte oriental.15 These two tribes and the half-tribe have received their heritage on the other side of the Jordan byJericho, to the east, towards the sunrise.'
16 Luego el Señor dijo a Moisés:16 Yahweh spoke to Moses and said:
17 Las personas que les repartirán el territorio serán el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.17 'Here are the names of the men who wil divide the country up for you: the priest Eleazar andJoshua son of Nun,
18 Además, ustedes tomarán un jefe de cada tribu para la repartición del país.18 and you wil take one leader from each tribe to divide the country up into heritages.
19 Los nombres de esas personas son los siguientes: Por la tribu de Judá, Caleb, hijo de Iefuné;19 Here are the names of these men: 'For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 por la tribu de Simeón, Semuel, hijo de Amihud;20 'for the tribe of the Simeonites, Shemuel son of Ammihud;
21 por la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón;21 'for the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 por la tribu de Dan, el jefe Buquí, hijo de Ioglí;22 'for the tribe of the Danites, the leader Bukki son of Jogli;
23 por las tribus de los hijos de José: el jefe Janiel, hijo de Efod, por la tribu de Manasés;23 'for the sons of Joseph: for the tribe of Manasseh, the leader Hanniel son of Ephod;
24 y el jefe Quemuel, hijo de Siftán, por la tribu de Efraím;24 'for the tribe of the Ephraimites, the leader Kemuel son of Shiphtan;
25 por la tribu de Zabulón, el jefe Elisafán, hijo de Parnac;25 'for the tribe of the Zebulunites, the leader Elizaphan son of Parnach;
26 por la tribu de Isacar, el jefe Paltiel, hijo de Azán;26 'for the tribe of the Issacharites, the leader Paltiel son of Azzan;
27 por la tribu de Aser, el jefe Ajihud, hijo de Selomí;27 'for the tribe of the Asherites, the leader Ahihud son of Shelomi;
28 por la tribu de Neftalí, el jefe Padael, hijo de Amihud.28 'for the tribe of the Naphtalites, the leader Pedahel son of Ammihud.'
29 Estas son las personas que designó el Señor para repartir el territorio de Canaán como herencia entre los israelitas.29 These were the men whom Yahweh ordered to divide Canaan into heritages for the Israelites.