1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti; | 1 Do no evil, and evil will not overtake you; |
2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti. | 2 avoid wickedness, and it will turn aside from you. |
3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más. | 3 Sow not in the furrows of injustice, lest you harvest it sevenfold. |
4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor. | 4 Seek not from the LORD authority, nor from the king a place of honor. |
5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey. | 5 Parade not your justice before the Lord, and before the king flaunt not your wisdom. |
6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud. | 6 Seek not to become a judge if you have not strength to root out crime, Or you will show favor to the ruler and mar your integrity. |
7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud. | 7 Be guilty of no evil before the city's populace, nor disgrace yourself before the assembly. |
8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune. | 8 Do not plot to repeat a sin; not even for one will you go unpunished. |
9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará». | 9 Say not: "He will appreciate my many gifts; the Most High will accept my offerings." |
10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna. | 10 Be not impatient in prayers, and neglect not the giving of alms. |
11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta. | 11 Laugh not at an embittered man; be mindful of him who exalts and humbles. |
12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo. | 12 Plot no mischief against your brother, nor against your friend and companion. |
13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno. | 13 Delight not in telling lie after lie, for it never results in good. |
14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración. | 14 Thrust not yourself into the deliberations of princes, and repeat not the words of your prayer. |
15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo. | 15 Hate not laborious tasks, nor farming, which was ordained by the Most High. |
16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará. | 16 Do not esteem yourself better than your fellows; remember, his wrath will not delay. |
17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío. | 17 More and more, humble your pride; what awaits man is worms. |
18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir. | 18 Barter not a friend for money, nor a dear brother for the gold of Ophir. |
19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro. | 19 Dismiss not a sensible wife; a gracious wife is more precious than corals. |
20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero. | 20 Mistreat not a servant who faithfully serves, nor a laborer who devotes himself to his task. |
21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad. | 21 Let a wise servant be dear to you as your own self; refuse him not his freedom. |
22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo. | 22 If you have livestock, look after them; if they are dependable, keep them. |
23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez. | 23 If you have sons, chastise them; bend their necks from childhood. |
24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas. | 24 If you have daughters, keep them chaste, and be not indulgent to them. |
25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente. | 25 Giving your daughter in marriage ends a great task; but give her to a worthy man. |
26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella. | 26 If you have a wife, let her not seem odious to you; but where there is ill-feeling, trust her not. |
27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre; | 27 With your whole heart honor your father; your mother's birthpangs forget not. |
28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti? | 28 Remember, of these parents you were born; what can you give them for all they gave you? |
29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes. | 29 With all your soul, fear God, revere his priests. |
30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros. | 30 With all your strength, love your Creator, forsake not his ministers. |
31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas. | 31 Honor God and respect the priest; give him his portion as you have been commanded: First fruits and contributions, due sacrifices and holy offerings. |
32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido; | 32 To the poor man also extend your hand, that your blessing may be complete; |
33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos; | 33 Be generous to all the living, and withhold not your kindness from the dead. |
34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren; | 34 Avoid not those who weep, but mourn with those who mourn; |
35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar. | 35 Neglect not to visit the sick-- for these things you will be loved. |
36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás. | 36 In whatever you do, remember your last days, and you will never sin. |