Eclesiástico/Ben Sirá 7
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti; | 1 Tu nichts Böses, so trifft dich nichts Böses. |
2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti. | 2 Bleib der Sünde fern, so meidet sie dich. |
3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más. | 3 Säe nicht in Furchen des Unrechts, damit du es nicht siebenfach erntest. |
4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor. | 4 Begehr von Gott kein Herrscheramt und vom König keinen Ehrenplatz! |
5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey. | 5 Halte dich nicht für gerecht vor Gott, nicht für klug vor dem König! |
6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud. | 6 Begehr nicht, Herrscher zu werden, wenn dir die Kraft fehlt, dem Übermut zu steuern;du würdest sonst den Vornehmen fürchten und deine Ehre beflecken. |
7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud. | 7 Setz dich nicht ins Unrecht bei der Versammlung am Tor, bring dich nicht selbst zu Fall vor der Gemeinde! |
8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune. | 8 Sinne nicht darauf, die Sünde zu wiederholen; schon bei einer bleibst du nicht straflos. |
9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará». | 9 Sag nicht: Auf die Menge meiner Gaben wird Gott sehen, und wenn ich dem Höchsten opfere, nimmt er es an. |
10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna. | 10 Sei nicht kleinmütig beim Gebet und nicht säumig beim Wohltun! |
11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta. | 11 Blick nicht geringschätzig auf einen Verbitterten; bedenk, dass einer da ist, der erhöht und erniedrigt. |
12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo. | 12 Sinne nicht auf Unrecht gegen deinen Bruder, auch nicht gegen den Freund und Gefährten. |
13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno. | 13 Jede Lüge missfalle dir; denn sie hat nichts Gutes zu erhoffen. |
14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración. | 14 Rede nicht heimlich in der Versammlung der Fürsten und wiederhol nicht die Worte beim Gebet! |
15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo. | 15 Sei nicht leichtfertig bei der schweren Arbeit auf dem Acker, denn von Gott ist sie zugewiesen. |
16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará. | 16 Überschätz dich nicht vor dem Volk; bedenk, dass der Zorn nicht ausbleibt. |
17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío. | 17 Demütige deinen Stolz ganz tief, denn was den Menschen erwartet, ist die Verwesung. [Sag nicht vorschnell: Welch ein Widersinn! Überlass es Gott und willige ein in seinen Weg!] |
18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir. | 18 Wechsle keinen Freund für Geld, einen treuen Bruder nicht für Gold aus Ofir! |
19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro. | 19 Verachte nicht eine kluge Frau; liebenswürdige Güte ist mehr wert als Perlen. |
20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero. | 20 Misshandle einen Sklaven nicht, der dir treu dient, auch nicht einen Tagelöhner, der sich willig einsetzt. |
21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad. | 21 Einen klugen Sklaven liebe wie dich selbst, verweigere ihm die Freilassung nicht! |
22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo. | 22 Hast du Vieh, so schau darauf; ist es brauchbar, so behalt es! |
23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez. | 23 Hast du Söhne, nimm sie in Zucht und gib ihnen Frauen in jungen Jahren! |
24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas. | 24 Hast du Töchter, so behüte ihren Leib; zeig dich ihnen nicht allzu freundlich! |
25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente. | 25 Bring die Tochter aus dem Haus, dann zieht die Sorge aus; doch verheirate sie nur mit einem verständigen Mann! |
26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella. | 26 Hast du eine Frau, so verstoße sie nicht und schenk dein Vertrauen keiner Geschiedenen! |
27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre; | 27 Ehre deinen Vater von ganzem Herzen, vergiss niemals die Schmerzen deiner Mutter! |
28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti? | 28 Denk daran, dass sie dir das Leben gaben. Wie kannst du ihnen vergelten, was sie für dich taten? |
29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes. | 29 Fürchte Gott von ganzem Herzen, seine Priester halt in Ehren! |
30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros. | 30 Liebe deinen Schöpfer mit aller Kraft und lass seine Diener nie im Stich! |
31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas. | 31 Ehre Gott und achte den Priester, entrichte ihm den Anteil, wie es dir geboten ist: den Speiseanteil vom Schuldopfer und die freiwillige Abgabe, die gesetzlichen Schlachtopfer und die heilige Abgabe. |
32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido; | 32 Streck deine Hand auch dem Armen entgegen, damit dein Segen vollkommen sei. |
33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos; | 33 Schenk jedem Lebenden deine Gaben und auch dem Toten versag deine Liebe nicht! |
34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren; | 34 Entzieh dich nicht den Weinenden, vielmehr trauere mit den Trauernden! |
35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar. | 35 Säume nicht, den Kranken zu besuchen, dann wirst du von ihm geliebt. |
36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás. | 36 Bei allem, was du tust, denk an das Ende, so wirst du niemals sündigen. |