1 porque la mala fama heredará vergüenza y oprobio: esta es la suerte del pecador que habla con doblez | 1 for a bad name will earn you shame and reproach, as happens to the double-talking sinner. |
2 No te dejes arrastrar por el capricho de tu pasión, para no ser despedazado como un toro: | 2 Do not get carried aloft on the wings of passion, for fear your strength tear itself apart like a bul , |
3 devorarías tus ramas, perderías tus frutos y de convertirías en un tronco seco. | 3 and you devour your own foliage and destroy your own fruit and end by making yourself like a piece of dried-up wood. |
4 Una pasión violenta pierde al que la tiene y hace que sus enemigos se rían de él. | 4 An evil temper destroys the person who has it and makes him the laughing-stock of his enemies. |
5 Las palabras dulces multiplican los amigos y un lenguaje amable favorece las buenas relaciones. | 5 A kindly turn of speech attracts new friends, a courteous tongue invites many a friendly response. |
6 Que sean muchos los que te saludan, pero el que te aconseja, sea uno entre mil. | 6 Let your acquaintances be many, but for advisers choose one out of a thousand. |
7 Si ganas un amigo, gánalo en la prueba, y no le des confianza demasiado pronto. | 7 If you want to make a friend, take him on trial, and do not be in a hurry to trust him; |
8 Porque hay amigos ocasionales, que dejan de serlo en el día de aflicción. | 8 for one kind of friend is so only when it suits him but wil not stand by you in your day of trouble. |
9 Hay amigos que se vuelven enemigos, y para avergonzarte, revelan el motivo de la disputa. | 9 Another kind of friend wil fal out with you and to your dismay make your quarrel public, |
10 Hay amigos que comparten tu mesa y dejan de serlo en el día de la aflicción. | 10 and a third kind of friend wil share your table, but not stand by you in your day of trouble: |
11 Mientras te vaya bien, serán como tú mismo y hablarán abiertamente con tus servidores; | 11 when you are doing well he wil be your second self, ordering your servants about; |
12 pero si te va mal, se pondrán contra ti y se esconderán de tu vista. | 12 but, if disaster befal s you, he wil recoil from you and keep out of your way. |
13 Sepárate de tus enemigos y sé precavido con tus amigos. | 13 Keep well clear of your enemies, and be wary of your friends. |
14 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 14 A loyal friend is a powerful defence: whoever finds one has indeed found a treasure. |
15 Un amigo fiel no tiene precio, no hay manera de estimar su valor. | 15 A loyal friend is something beyond price, there is no measuring his worth. |
16 Un amigo fiel es un bálsamo de vida, que encuentran los que temen al Señor. | 16 A loyal friend is the elixir of life, and those who fear the Lord will find one. |
17 El que teme al Señor encamina bien su amistad, porque como es él, así también será su amigo. | 17 Whoever fears the Lord makes true friends, for as a person is, so is his friend too. |
18 Hijo mío, desde tu juventud, busca la instrucción, y hasta en tu vejez, encontrarás la sabiduría. | 18 My child, from your earliest youth choose instruction, and til your hair is white you wil keep findingwisdom. |
19 Acércate a ella como el que ara y el que siembra, y espera pacientemente sus buenos frutos: al cultivarla, te fatigarás un poco, pero muy pronto comerás de sus productos. | 19 Like ploughman and sower, cultivate her and wait for her fine harvest, for in tilling her you wil toil a littlewhile, but very soon you wil be eating her crops. |
20 ¡Qué dura les parece a los ignorantes! El insensato no se mantiene fiel a ella: | 20 How very harsh she is to the undisciplined! The senseless does not stay with her for long: |
21 ella lo oprime como una piedra pesada y no tarda en sacársela de encima. | 21 she wil weigh as heavily on the senseless as a touchstone and such a person will lose no time inthrowing her off; |
22 Porque la sabiduría hace honor a su nombre y no se manifiesta a muchos. | 22 for Wisdom is true to her name, she is not accessible to many. |
23 Escucha, hijo mío, acepta mi doctrina y no rechaces mi consejo. | 23 Listen, my child, and take my advice, do not reject my counsel: |
24 Mete tus pies en sus cepos y tu cuello en su collar. | 24 put your feet into her fetters, and your neck into her collar; |
25 Doblega tus espaldas y carga con ella, y no te irrites por sus cadenas. | 25 offer your shoulder to her burden, do not be impatient of her bonds; |
26 Acércate a ella con toda tu alma y permanece en su camino con todas tus fuerzas. | 26 court her with al your soul, and with al your might keep in her ways; |
27 Sigue sus huellas y búscala: la sabiduría se te dará a conocer, y una vez que la poseas, no la dejes, | 27 search for her, track her down: she wil reveal herself; once you hold her, do not let her go. |
28 porque al fin encontrarás en ella el descanso y ella se convertirá en tu alegría. | 28 For in the end you wil find rest in her and she wil take the form of joy for you: |
29 Sus cepos serán un refugio poderoso y sus collares, un manto de gloria. | 29 her fetters you will find a mighty defence, her col ars, a precious necklace. |
30 Su yugo será un adorno de oro y sus cadenas, un tejido de jacinto. | 30 Her yoke wil be a golden ornament, and her bonds be purple ribbons; |
31 Te revestirás de ella como de un manto de gloria y te la ceñirás como una corona de júbilo. | 31 you wil wear her like a robe of honour, you wil put her on like a crown of joy. |
32 Si quieres, hijo mío, serás instruido, y si pones empeño, sabrás desenvolverte. | 32 If you wish it, my child, you can be taught; apply yourself, and you will become intel igent. |
33 Si te gusta escuchar, aprenderás, y si prestas atención, llegarás a ser sabio. | 33 If you love listening, you will learn, if you pay attention, you will become wise. |
34 Frecuenta las reuniones de los ancianos y si hay algún sabio, adhiérete a él. | 34 Attend the gathering of elders; if there is a wise man there, attach yourself to him. |
35 Procura escuchar todo lo que se refiera a Dios y que no se te escapen las máximas profundas. | 35 Listen willingly to any discourse coming from God, do not let wise proverbs escape you. |
36 Si ves a un hombre inteligente, ve en seguida hacia él y que tus pies gasten el umbral de su puerta. | 36 If you see a man of understanding, visit him early, let your feet wear out his doorstep. |
37 Examina detenidamente los preceptos del Señor y medita sin cesar sus mandamientos: él mismo afirmará tu corazón y te dará la sabiduría que deseas. | 37 Reflect on the injunctions of the Lord, busy yourself at al times with his commandments. He wilstrengthen your mind, and the wisdom you desire will be granted you. |