1 La Sabiduría edificó su casa, talló sus siete columnas, | 1 Wisdom has built a house for herself. She has hewn seven columns. |
2 inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y también preparó su mesa. | 2 She has immolated her victims. She has mixed her wine and set forth her table. |
3 Ella envió a sus servidoras a proclamar sobre los sitios más altos de la ciudad: | 3 She has sent her maids to call out to the tower and to the fortified walls of the city, |
4 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 4 “If anyone is little, let him come to me.” And to the unwise, she has said: |
5 «Vengan, coman de mi pan, y beban del vino que yo mezclé. | 5 “Approach. Eat my bread, and drink the wine that I have mixed for you. |
6 Abandonen la ingenuidad, y vivirán, y sigan derecho por el camino de la inteligencia». | 6 Leave behind childishness. And live and walk by the ways of prudence.” |
7 El que corrige a un insolente se atrae la ignominia, y el que reprende a un malvado, el deshonor, | 7 Whoever teaches a mocker causes injury to himself. And whoever argues with the impious produces a blemish on himself. |
8 No reprendas a un insolente, no sea que te odie; reprende a un sabio, y te amará, | 8 Do not be willing to argue with a mocker, lest he hate you. Dispute with the wise, and he will love you. |
9 Da al sabio y se hará más sabio aún, instruye al justo y ganará en saber. | 9 Present an opportunity to the wise, and wisdom shall be added to him. Teach the just, and he will hurry to receive it. |
10 El comienzo de la sabiduría es el temor del Señor, y la ciencia del Santo es la inteligencia. | 10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and knowledge of holiness is prudence. |
11 Porque tus días se multiplicarán gracias a mí y se añadirán años a tu vida. | 11 For by me, your days will be multiplied and years of life will be added to you. |
12 Si eres sabio, lo eres para ti, si eres insolente, tú solo lo sufrirás. | 12 If you would be wise, you will be so for yourself. But if you would be one who ridicules, you alone shall carry the evil. |
13 La señora Necedad es turbulenta, es estúpida y no sabe nada. | 13 A foolish and loud woman, who is full of enticements and who knows nothing at all, |
14 Ella se sienta a la puerta de su casa, en una silla, sobre las alturas de la ciudad, | 14 sat at the entrance of her house on a seat, in a high place of the city, |
15 para gritar a los transeúntes que van derecho por el camino: | 15 so as to call to those who were passing by the way and continuing on their journey: |
16 «El que sea incauto, que venga aquí». Y al falto de entendimiento, le dice: | 16 “Whoever is little, let him turn aside to me.” And to the frenzied, she said, |
17 «¡Las aguas robadas son dulces y el pan quitado a escondidas, delicioso!». | 17 “Stolen waters are more soothing, and secret bread is more pleasant.” |
18 Pero él no sabe que allí están las Sombras, y sus invitados, en las profundidades del Abismo. | 18 And he did not know that giants are there, and that her companions are in the depths of Hell. |