Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbios 8


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 ¿No está llamando la Sabiduría y no hace oír su voz la Inteligencia?1 LA Sapienza non grida ella? E la Prudenza non dà ella fuori la sua voce?
2 En las cumbres más altas que bordean el camino, apostada en el cruce de los senderos,2 Ella sta in piè in capo de’ luoghi elevati, in su la via, Ne’ crocicchi.
3 al lado de las puertas, a la entrada de la ciudad, en los lugares de acceso, ella dice en alta voz:3 Ella grida presso alle porte, alla bocca della città, All’entrata degli usci delle case,
4 «A ustedes, hombres, yo los llamo, y mi voz se dirige a los seres humanos.4 Dicendo: Io grido a voi, o uomini principali; E la mia voce s’indirizza ancora al volgo.
5 Entiendan, incautos, qué es la perspicacia; entiendan, necios, qué es la sensatez.5 Semplici, intendete che cosa sia avvedimento; E voi stolti, intendete che cosa sia buon senno.
6 Escuchen: es muy importante lo que voy a decir, mis labios se abren para expresar lo que es recto.6 Ascoltate; perciocchè io proporrò cose eccellenti; L’aprir delle mie labbra sarà di cose diritte.
7 Sí, mi boca profiere la verdad, la maldad es una abominación para mis labios.7 Conciossiachè il mio palato ragionerà di verità; Ma l’empietà è ciò che le mie labbra abbominano.
8 Todas mis palabras son conformes a la justicia, no hay en ellas nada retorcido o sinuoso;8 Tutti i detti della mia bocca son con giustizia; In essi non vi è nulla di torto o di perverso.
9 todas son exactas para el que sabe entender y rectas para los que ha hallado la ciencia.9 Essi tutti son diritti agl’intendenti, E bene addirizzati a coloro che hanno trovata la scienza.
10 Adquieran mi instrucción, no la plata, y la ciencia más que el oro acrisolado.10 Ricevete il mio ammaestramento, e non dell’argento; E scienza, anzi che oro eletto.
11 Porque la Sabiduría vale más que las perlas, y nada apetecible se le puede igualar».11 Perciocchè la sapienza è migliore che le perle; E tutte le cose le più care non l’agguagliano
12 Yo, la Sabiduría, habito con la prudencia y poseo la ciencia de la reflexión.12 Io, la Sapienza, abito nell’avvedimento, E trovo la conoscenza de’ buoni avvisi.
13 El temor del Señor es detestar el mal: yo detesto la soberbia, el orgullo, la mala conducta y la boca perversa.13 Il timor del Signore è odiare il male; Io odio la superbia, e l’alterezza, e la via della malvagità, E la bocca perversa.
14 A mí me pertenecen el consejo y la habilidad, yo soy la inteligencia, mío es el poder.14 A me appartiene il consiglio e la buona ragione; Io son la prudenza; a me appartiene la forza.
15 Por mí reinan los reyes y los soberanos decretan la justicia;15 Per me regnano i re, Ed i rettori fanno statuti di giustizia.
16 por mí gobiernan los príncipes y los nobles juzgan la tierra.16 Per me signoreggiano i signori, Ed i principi, e tutti i giudici della terra.
17 Yo amo a los que me aman y los que me buscan ardientemente, me encontrarán.17 Io amo quelli che mi amano; E quelli che mi cercano mi troveranno.
18 Conmigo están la riqueza y la gloria, los bienes perdurables y la justicia.18 Ricchezze e gloria son meco; Beni permanenti e giustizia.
19 Mi fruto vale más que el oro, que el oro fino, y rindo más que la plata acrisolada.19 Il mio frutto è migliore che oro, anzi che oro finissimo; E la mia rendita migliore che argento eletto.
20 Yo voy por el sendero de la justicia, en medio de las sendas de la equidad,20 Io cammino per la via della giustizia, In mezzo de’ sentieri della dirittura;
21 para repartir posesiones a los que me aman y para colmar sus tesoros.21 Per fare eredare il vero essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori
22 El Señor me creó como primicia de sus caminos, antes de sus obras, desde siempre.22 IL Signore mi possedeva al principio della sua via, Avanti le sue opere, ab eterno.
23 Yo fui formada desde la eternidad, desde el comienzo, antes de los orígenes de la tierra.23 Io sono stata costituita in principato ab eterno, Dal principio, avanti che la terra fosse.
24 Yo nací cuando no existían los abismos, cuando no había fuentes de aguas caudalosas.24 Avanti che fossero abissi, Nè fonti, nè gorghi d’acque, io fui prodotta.
25 Antes que fueran cimentadas las montañas, antes que las colinas, yo nací,25 Io fui prodotta innanzi che i monti fossero profondati, Avanti i colli;
26 cuando él no había hecho aún la tierra ni los espacios ni los primeros elementos del mundo.26 Mentre egli non avea ancora fatta la terra, nè le campagne, Nè la sommità del terreno del mondo.
27 Cuando él afianzaba el cielo, yo estaba allí; cuando trazaba el horizonte sobre el océano,27 Quando egli ordinava i cieli, io v’era; Quando egli disegnava il giro sopra la superficie dell’abisso;
28 cuando condensaba las nubes en lo alto, cuando infundía poder a las fuentes del océano,28 Quando egli fermava il cielo disopra; Quando egli fortificava le fonti dell’abisso;
29 cuando fijaba su límite al mar para que las aguas no transgredieran sus bordes, cuando afirmaba los cimientos de la tierra,29 Quando egli poneva il suo termine al mare, Talchè le acque non possono trapassare il suo comandamento; Quando egli poneva i fondamenti della terra;
30 yo estaba a su lado como un hijo querido y lo deleitaba día tras día, recreándome delante de él en todo tiempo,30 Ed era appo lui come un allievo, Ed era le sue delizie tuttodì; Io mi sollazzava in ogni tempo nel suo cospetto.
31 recreándome sobre la faz de la tierra, y mi delicia era estar con los hijos de los hombres.31 Io mi sollazzo nella parte abitata della sua terra; Ed i miei diletti sono co’ figliuoli degli uomini
32 Y ahora, hijos, escúchenme: ¡felices los que observan mis caminos!32 Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi: Beati coloro che osservano le mie vie.
33 Escuchen la instrucción y sean sabios: ¡no la descuiden!33 Ascoltate l’ammaestramento, e diventate savi, E non lo schifate.
34 ¡Feliz el hombre que me escucha, velando a mis puertas día tras día y vigilando a la entrada de mi casa!34 Beato l’uomo che mi ascolta, Per vegliar tuttodì presso a’ miei usci; Per istare a guardia agli stipiti delle mie porte.
35 Porque el que me encuentra ha encontrado la vida y ha obtenido el favor del Señor;35 Perciocchè chi mi trova, trova la vita, Ed ottiene benevolenza dal Signore.
36 pero el que peca contra mí se hace daño a sí mismo y todos los que me odian, aman la muerte.36 Ma chi pecca contro a me fa ingiuria all’anima sua; Tutti quelli che mi odiano amano la morte