Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmos 81


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De Asaf.

1 [Für den Chormeister. Nach dem Kelterlied. Von Asaf.]
2 ¡Canten con júbilo a Dios, nuestra fuerza,

aclamen al Dios de Jacob!

2 Jubelt Gott zu, er ist unsre Zuflucht;
jauchzt dem Gott Jakobs zu!
3 Entonen un canto, toquen el tambor,

y la cítara armoniosa, junto con el arpa.

3 Stimmt an den Gesang, schlagt die Pauke,
die liebliche Laute, dazu die Harfe!
4 Toquen la trompeta al salir la luna nueva,

y el día de luna llena, el día de nuestra fiesta.

4 Stoßt in die Posaune am Neumond
und zum Vollmond, am Tag unsres Festes!
5 Porque esta es una ley para Israel,

un precepto del Dios de Jacob:

5 Denn das ist Satzung für Israel,
Entscheid des Gottes Jakobs.
6 él se la impuso como norma a José,

cuando salió de la tierra de Egipto.

Oigo una voz desconocida que dice:

6 Das hat er als Gesetz für Josef erlassen,
als Gott gegen Ägypten auszog. Eine Stimme höre ich, die ich noch nie vernahm:
7 Yo quité el peso de tus espaldas

y tus manos quedaron libres de la carga.

7 Seine Schulter hab ich von der Bürde befreit,
seine Hände kamen los vom Lastkorb.
8 Clamaste en la aflicción, y te salvé;

te respondí oculto entre los truenos,

aunque me provocaste junto a las aguas de Meribá.

8 Du riefst in der Not
und ich riss dich heraus; ich habe dich aus dem Gewölk des Donners erhört,
an den Wassern von Meríba geprüft. [Sela]
9 Oye, pueblo mío, yo atestiguo contra ti,

¡ojalá me escucharas, Israel!

9 Höre, mein Volk, ich will dich mahnen!
Israel, wolltest du doch auf mich hören!
10 No tendrás ningún Dios extraño,

no adorarás a ningún dios extranjero:

10 Für dich gibt es keinen andern Gott.
Du sollst keinen fremden Gott anbeten.
11 yo, el Señor, soy tu Dios,

que te hice subir de la tierra de Egipto.

11 Ich bin der Herr, dein Gott,
der dich heraufgeführt hat aus Ägypten.
Tu deinen Mund auf! Ich will ihn füllen.
12 Pero mi pueblo no escuchó mi voz,

Israel no me quiso obedecer;

12 Doch mein Volk hat nicht auf meine Stimme gehört;
Israel hat mich nicht gewollt.
13 por eso los entregué a su obstinación,

para que se dejaran llevar por sus caprichos.

13 Da überließ ich sie ihrem verstockten Herzen
und sie handelten nach ihren eigenen Plänen.
14 ¡Ojalá mi pueblo me escuchara,

e Israel siguiera mis caminos!

14 Ach dass doch mein Volk auf mich hörte,
dass Israel gehen wollte auf meinen Wegen!
15 Yo sometería a sus adversarios en un instante,

y volvería mi mano contra sus opresores.

15 Wie bald würde ich seine Feinde beugen,
meine Hand gegen seine Bedränger wenden.
16 Los enemigos del Señor tendrían que adularlo,

y ese sería su destino para siempre;

16 Alle, die den Herrn hassen, müssten Israel schmeicheln
und das sollte für immer so bleiben.
17 yo alimentaría a mi pueblo con lo mejor del trigo

y lo saciaría con miel silvestre».
17 Ich würde es nähren mit bestem Weizen
und mit Honig aus dem Felsen sättigen.