Salmos 79
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Oh Dios, los paganos invadieron tu herencia, profanaron tu santo Templo, hicieron de Jerusalén un montón de ruinas; | 1 In fine, per quelli che si commuteranno, testimonio di Asaf, salmo (per li Assirii ). |
2 dieron los cadáveres de tus servidores como pasto a las aves del cielo, y la carne de tus amigos, a las fieras de la tierra. | 2 Tu che governi Israel, intendi; il quale meni come pecora Iosef. |
3 Derramaron su sangre como agua alrededor de Jerusalén y nadie les daba sepultura. | 3 Tu che siedi sopra li cherubini, manifestati dinanzi a Efraim, Beniamin e Manasse. |
4 Fuimos el escarnio de nuestros vecinos, la irrisión y la burla de los que nos rodean. | 4 Vesti la tua potenza, e vieni acciò che ci facci salvi. |
5 ¿Hasta cuándo, Señor? ¿Estarás enojado para siempre? ¿Arderán tus celos como un fuego? | 5 Iddio, convertine, e mostraci la tua faccia; e saremo salvi. |
6 Derrama tu furor sobre las naciones que no te reconocen, y sobre los reinos que no invocan tu Nombre, | 6 Signore Iddio delle virtù, insino quando ti adirerai sopra l'orazione del tuo servo? |
7 porque han devorado a Jacob, y han devastado su dominio. | 7 Tu ci pascerai col pane di lacrime, e dara'ci a bere le lacrime con mensura? |
8 No recuerdes para nuestro mal las culpas de otros tiempos; compadécete pronto de nosotros, porque estamos totalmente abatidos. | 8 Ha'ne poste in contraddizione a' vicini nostri; e li inimici nostri ci hanno biastemati. |
9 Ayúdanos, Dios salvador nuestro, por el honor de tu Nombre; líbranos y perdona nuestros pecados, a causa de tu Nombre. | 9 Iddio delle virtù, convertici, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. |
10 ¿Por qué han de decir los paganos: «¿Dónde está su Dios?». Que se ponga de manifiesto entre las naciones, ante nuestros propios ojos, cómo has vengado la sangre de tus servidores, que ha sido derramada. | 10 Tu traducesti la vigna da Egitto; gittasti fuori le genti, e piantastila. |
11 Llegue hasta tu presencia el lamento de los cautivos, preserva con tu brazo poderoso a los que están condenados a muerte. | 11 Fosti nel suo cospetto il guidatore; e piantasti le sue radici, ed empiette la terra. |
12 Devuelve siete veces a nuestros vecinos la afrenta que te hicieron, Señor. | 12 L'ombra sua ha coperto li monti; e le sue ramicelle li cedri di Dio. |
13 Y nosotros, que somos tu pueblo y las ovejas de tu rebaño, te daremos gracias para siempre, y cantaremos tus alabanzas por todas las generaciones. | 13 Istese le sue rame insino al mare; e insino al fiume le sue branche. |
14 Il per che hai distrutta la sua maceria, e tutti che vanno per la via la vendemmiano? | |
15 Halla guastata il porco salvatico; e il superbo porco, mangiando, l' ha consumata. | |
16 Iddio delle virtù, convèrtiti; risguarda dal cielo, e vedi, e visita questa vigna. | |
17 E conferma quella, la quale ha piantata la tua destra; e (ponila) sopra il figliuolo dell' uomo, il quale hai confermato a te. | |
18 S' è accesa dal fuoco, e scavata; periranno dalla reprensione del tuo volto. | |
19 Sia fatta la tua mano sopra l'uomo della destra tua; e sopra il figliuolo dell' uomo, che a te confermasti. | |
20 E noi non ci partiremo da te; vivificherai noi, e invocheremo il nome tuo. | |
21 Signore Iddio delle virtù, convertine, e dimostraci la tua faccia; e saremo salvi. |