Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Job 28


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Hay un sitio de donde se extrae la plata y un lugar donde se refina el oro;1 Certo l’argento ha la sua miniera, E l’oro un luogo dove è fuso.
2 el hierro se saca del polvo y la piedra fundida da el cobre.2 Il ferro si trae dalla polvere, E la pietra liquefatta rende del rame.
3 El hombre disipa las tinieblas y explora hasta el límite más extremo la roca lóbrega y sombría.3 L’uomo ha posto un termine alle tenebre, E investiga ogni cosa infino al fine; Le pietre che son nell’oscurità e nell’ombra della morte;
4 Gente extranjera perfora galerías ignoradas por el pie del caminante; allí, lejos de los mortales, oscilan suspendidos en el vacío.4 Ove i torrenti che il piè avea dimenticati scoppiano fuori, E impediscono che niuno vi stia appresso; Poi scemano, e se ne vanno per opera degli uomini.
5 La tierra, de donde sale el alimento, se transforma en su interior como por el fuego.5 La terra, che produce il pane, Disotto è rivolta sottosopra, e pare tutta fuoco.
6 Sus piedras son el lugar del zafiro y contienen polvo de oro.6 Le pietre di essa sono il luogo degli zaffiri, E vi è della polvere d’oro.
7 El ave de rapiña no conoce ese camino y el ojo del buitre nunca lo vio.7 Niuno uccello rapace ne sa il sentiero, E l’occhio dell’avvoltoio non riguardò mai là.
8 No lo pisaron los animales feroces ni el león anduvo por él.8 I leoncini della leonessa non calcarono giammai que’ luoghi, Il leone non vi passò giammai.
9 El hombre extiende su mano al pedernal y conmueve las montañas hasta su raíz.9 L’uomo mette la mano a’ macigni; Egli rivolta sottosopra i monti fin dalla radice.
10 Abre túneles en la roca y ve toda clase de piedras preciosas.10 Egli fa de’ condotti a’ rivi per mezzo le rupi; E l’occhio suo vede ogni cosa preziosa.
11 Explora las fuentes de los ríos y saca a luz tesoros escondidos.11 Egli tura i fiumi che non gocciolino, E trae fuori in luce le cose nascoste.
12 Pero la Sabiduría, ¿de dónde sale? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?12 Ma la sapienza, onde si trarrà ella? E dov’è il luogo dell’intelligenza?
13 El hombre no conoce su camino ni se la encuentra en la tierra de los vivientes.13 L’uomo non conosce il prezzo di essa; Ella non si trova nella terra de’ viventi
14 El Abismo dice: «No está en mí», y el Mar: «No está conmigo».14 L’abisso dice: Ella non è in me; E il mare dice: Ella non è appresso di me.
15 No se puede dar oro fino a cambio de ella ni se la compra a precio de plata.15 Ei non si può dare oro per essa, Nè può pesarsi argento per lo prezzo suo.
16 No se la evalúa con oro de Ofir ni con ónix precioso o zafiro.16 Ella non può essere apprezzata ad oro di Ofir, Nè ad onice prezioso, nè a zaffiro.
17 No se le igualan ni el oro ni el cristal, ni se la puede cambiar por vasos de oro.17 Nè l’oro, nè il diamante, non posson pareggiarla di prezzo; Ed alcun vasellamento d’oro fino non può darsi in iscambio di essa.
18 Los corales y el cuarzo, ¡mejor ni nombrarlos!, y adquirir la Sabiduría vale más que las perlas.18 Appo lei non si fa menzione di coralli, nè di perle; La valuta della sapienza è maggiore che quella delle gemme.
19 El topacio de Cus no se le iguala, ni se la puede evaluar con oro fino.19 Il topazio di Etiopia non la può pareggiar di prezzo; Ella non può essere apprezzata ad oro puro
20 La Sabiduría, entonces, ¿de dónde viene? ¿Y cuál es el lugar de la Inteligencia?20 Onde viene adunque la sapienza? E dove è il luogo dell’intelligenza?
21 Ella se oculta a los ojos de todos los vivientes y se esconde de los pájaros del cielo.21 Conciossiachè ella sia nascosta agli occhi d’ogni vivente, Ed occulta agli uccelli del cielo.
22 La Perdición y la Muerte dicen: «Sólo su fama llegó a nuestros oídos».22 Il luogo della perdizione e la morte dicono: Noi abbiamo con gli orecchi solo udita la fama di essa.
23 Dios es el que discierne sus caminos y sólo él sabe dónde está,23 Iddio solo intende la via di essa, E conosce il suo luogo.
24 porque él mira hasta los confines de la tierra y ve todo lo que hay bajo el cielo.24 Perciocchè egli riguarda fino all’estremità della terra, Egli vede sotto tutti i cieli.
25 Cuando él daba consistencia al viento y fijaba las medidas de las aguas;25 Quando egli dava il peso al vento, E pesava le acque a certa misura;
26 cuando imponía una ley a la lluvia y un camino al estampido de los truenos,26 Quando egli poneva il suo ordine alla pioggia, E la via a’ lampi de’ tuoni;
27 entonces, él la vio y la valoró, la apreció y la escrutó hasta el fondo.27 Allora egli la vedeva, e la contava; Egli l’ordinava, ed anche l’investigava.
28 Y dijo al hombre: «El temor de Dios es la Sabiduría, y apartarse del mal, la Inteligencia».28 Ma egli ha detto all’uomo: Ecco, il timor del Signore è la sapienza; E il ritrarsi dal male è l’intelligenza