Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Nehemías 7


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Cuando estuvieron reconstruidas las murallas y yo coloqué las hojas de las puertas, fueron instalados porteros, como así también cantores y levitas.1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí, y designé a Ananías comandante de la ciudadela, porque era un hombre de confianza y temeroso de Dios, más que muchos otros.2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 Luego les dije: «Las puertas de Jerusalén no se abrirán hasta que comience a calentar el sol, y antes que se haya puesto, se las cerrará con barras. Además, los habitantes de Jerusalén montarán guardia, cada uno en su puesto, cada uno en frente de su casa. Lista de los primeros repatriados3 et dixi eis : Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ : et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 La ciudad era amplia en todo sentido y espaciosa, pero la población era poco numerosa y no se reconstruían las casas.4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 Por eso mi Dios me inspiró reunir a los notables, a los magistrados y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Busqué el registro de los que habían subido al comienzo y encontré escrito lo siguiente:5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos : et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Estas son las personas de la provincia que volvieron de la cautividad y del exilio. Después de haber sido deportadas por Nabucodonosor, rey de Babilonia, volvieron a Jerusalén y a Judá, cada cual a su ciudad.6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Llegaron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvai, Nejúm y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:7 Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana.
Numerus virorum populi Israël :
8 los hijos de Parós: 2.172;8 filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo :
9 los hijos de Sefatías: 372;9 filii Saphatia, trecenti septuaginta duo :
10 los hijos de Araj: 652;10 filii Area, sexcenti quinquaginta duo :
11 los hijos de Pajat Moab, es decir, los hijos de Josué y de Joab: 2.81811 filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo :
12 los hijos de Elam: 1.254;12 filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor :
13 los hijos de Zatú: 845;13 filii Zethua, octingenti quadraginta quinque :
14 los hijos de Sacai: 760;14 filii Zachai, septingenti sexaginta :
15 los hijos de Binui: 648;15 filii Bannui, sexcenti quadraginta octo :
16 los hijos de Bebai: 628;16 filii Bebai, sexcenti viginti octo :
17 los hijos de Azgad: 2.322;17 filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo :
18 los hijos de Adonicam: 667;18 filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem :
19 los hijos de Bigvai: 2.067;19 filii Beguai, duo millia sexaginta septem :
20 los hijos de Adín: 655;20 filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque :
21 los hijos de Ater, por parte de Ezequías: 98;21 filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo :
22 los hijos de Jasún: 328;22 filii Hasem, trecenti viginti octo :
23 los hijos de Besai: 324;23 filii Besai, trecenti viginti quatuor :
24 los hijos de Jarif: 112;24 filii Hareph, centum duodecim :
25 los hijos de Gabaón: 95;25 filii Gabaon, nonaginta quinque :
26 los hombres de Belén y Netofá: 188;26 filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 los hombres de Anatot: 128;27 Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 los hombres de Bet Azmávet: 42;28 Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 los hombres de Quiriat Iearím, Quefirá y Beerot: 743;29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;30 Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 los hombres de Micmás: 122;31 Viri Machmas, centum viginti duo.
32 los hombres de Betel y de Ai: 123;32 Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 los hombres de Nebo: 52;33 Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 los hijos del otro Elam: 1.254;34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 los hijos de Jarím: 320 ;35 Filii Harem, trecenti viginti.
36 los hijos de Jericó: 345;36 Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;37 Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 los hijos de Senaá: 3.930.38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Sacerdotes: los hijos de Iedaías, de la casa de Josué: 973;39 Sacerdotes : filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 los hijos de Imer: 1.052;40 Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 los hijos de Pasjur: 1.247;41 Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 los hijos de Jarím: 1.017.42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ :
43 Levitas: Los hijos de Josué, es decir, de Cadmiel y de los hijos de Hodvá: 74.43 filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Cantores: los hijos de Hodvá: 7444 Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores :
45 Porteros: los hijos de Salúm, los hijos de Ater, los hijos de Talmón; los hijos de Acub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobai: 138.45 filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Empleados del Templo: los hijos de Sigá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabaot,46 Janitores : filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai : centum triginta octo.
47 los hijos de Querós, los hijos de Sía, los hijos de Padón,47 Nathinæi : filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmai,48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 los hijos de Janán, los hijos de Guidel, los hijos de Gajar,49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 los hijos de Gazán, los hijos de Uzá, los hijos de Paséaj,51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 los hijos de Besai, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefisitas,52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 los hijos de Bacbuc, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 los hijos de Barcós, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá,56 filii Nasia, filii Hatipha,
57 hijos de los esclavos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 los hijos de Iaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guidel,58 filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jatil, los hijos de Poquéret Ha Sebaim, los hijos de Amón.59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Total de los empleados del Templo y de los hijos de los esclavos de Salomón: 392.60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 Provenientes de Tel Melaj, Tel Jarsá, Querub, Adón e Imer, que no pudieron probar si su familia y su raza eran de origen israelita:61 Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer : et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 los hijos de Delaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.62 filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobaías, los hijos de Jacós, los hijos de Barzilai, que se había casado con una de las hijas de Barzilai, el Gaaladita, y adoptó el nombre de este.63 Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Estos buscaron el registro de sus genealogías, pero no lo encontraron; por eso se los excluyó del sacerdocio como ilegítimos,64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt : et ejecti sunt de sacerdotio.
65 y el gobernador les prohibió comer de las ofrendas sagradas, hasta que un sacerdote consultara a Dios por medio del Urím y el Tumín.65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Toda la asamblea comprendía 42.360 personas,66 Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 sin contar sus servidores y servidoras, que eran 7.337. Había también 245 cantores y cantoras.67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Sus camellos eran 435 y sus asnos 6.720.68 Equi eorum, septingenti triginta sex : muli eorum, ducenti quadraginta quinque :
69 Algunos jefes de familia hicieron ofrendas voluntarias para la obra. El gobernador entregó al Tesoro 1.000 monedas de oro, 50 copas, 30 túnicas sacerdotales y 500 minas de plata.69 cameli eorum, quadringenti triginta quinque : asini, sex millia septingenti viginti.
70 Los jefes de familia entregaron al Tesoro de la obra 20.000 monedas de oro y 2.200 minas de plata.70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendió a 20.000 monedas de oro, 2.000 monedas de plata y 67 túnicas sacerdotales.71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, una parte del pueblo, los empleados del Templo y todo Israel se establecieron en sus ciudades. Al llegar el séptimo mes, los israelitas estaban establecidos en ellas.72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.