SCRUTATIO

Saturday, 21 June 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 14


font
BIBLIABIBBIA VOLGARE
1 Feliz el hombre que no se ha deslizado con su boca,
ni sufre tormento por la tristeza del pecado.
1 Beato l'uomo il quale non ha straparlato per le parole della bocca sua, e non è stimolato nella tristizia del peccato.
2 Feliz aquel a quien su conciencia no reprocha,
y que no queda corrido en su esperanza.
2 Felice è colui che non ebbe tristizia nell' animo suo, e non falla della sua speranza.
3 Para el hombre mezquino no es buena la riqueza,
para el envidioso, ¿de qué sirve el dinero?
3 La ricchezza è venuta sanza ragione all' uomo cupido e tenace: a che è l'oro utile all' uomo invidioso?
4 Quien amontona a expensas de sí mismo, para otros amontona,
con sus bienes se regalarán otros.
4 Quello che dell' animo suo ingiustamente raccoglie, sì raduna ad altri; e nelli beni suoi altri trionferà.
5 El que es malo para sí, ¿para quién será bueno?
No logrará contento en medio de sus tesoros.
5 Quello che è a sè reo, a cui altro sarà buono? ed elli non si rallegrerae nelli suoi beni.
6 Nadie peor que el que se tortura a sí mismo,
esa es la paga de su maldad.
6 Nulla cosa è peggiore, che colui che ha invidia contro a sè medesimo; e questo è uno rendimento della malizia sua.
7 Aun si llega a hacer el bien, lo hace por descuido,
al final dejará ver su maldad.
7 E se egli farà bene ignorantemente, non volendolo fare, alla perfine manifesta la malizia sua.
8 Malo es el de ojo envidioso,
que vuelve su rostro y desprecia a los demás.
8 Malvagio è l'occhio dello invidioso; e travolgente la faccia sua, e dispregiante l'anima sua.
9 El ojo del avaro no se satisface con su suerte,
la avaricia seca el alma.
9 L'occhio dello avaro sì è insaziabile in parte d' iniquitade; non si sazierae infino ch' elli consumi (la ingiustizia) inaridendo l' anima sua.
10 El ojo malo se alampa por el pan,
hambriento está en su propia mesa.
10 Il reo occhio alli mali si volgerae, e non si sazierà di pane, e sarae in tristizia sopra la mensa sua.
11 Hijo, trátate bien, conforme a lo que tengas,
y presenta dignamente tus ofrendas al Señor.
11 Figliuolo, se tu hai, fa bene teco, e offera a Dio degna offerta.
12 Recuerda que la muerte no se tardará,
y que el pacto del seol no se te ha revelado.
12 Ricordati che la morte non tarda; dà il testamento di quelli dello inferno, per che t' è dimostrato; il testamento di questo mondo è, che l'uomo per morte muoia.
13 Antes de morir, haz el bien a tu amigo,
según tus medios dale con largueza.
13 Fa bene allo amico inanzi la tua morte, secondo la facoltade tua dà al povero
14 No te prives de pasarte un buen día,
no se te escape la posesión de un deseo legítimo.
14 E non sii ingannato dal buono die, e la particola del buono di non ti lasci.
15 ¿No dejarás a otro el fruto de tus trabajos
y el de tus fatigas, para que a suertes se reparta?
15 Non lasciarai li dolori tuoi alli altri nella divisione della parte?
16 Da y recibe, y recrea tu alma,
que en el seol no se puede esperar buena vida.
16 Da, e togli, e giustifica l'anima tua.
17 Toda carne como un vestido envejece,
pues ley eterna es: hay que morir.
17 Opera giustizia inanzi la morte tua, però che non si trova vivanda in inferno.
18 Lo mismo que las hojas sobre árbol tupido,
que unas caen y otras brotan,
así la generación de carne y sangre:
una muere y otra nace.
18 Ogni carne, sì come il fieno, s' invecchia, e sì come foglia fruttificante nell' albero verde.
19 Toda obra corruptible desaparece,
y su autor se irá con ella.
19 Chè altre [si] gènerano, altre caggiono; così è la generazione della carne e del sangue; altra finisce e altra nasce.
20 Feliz el hombre que se ejercita en la sabiduría,
y que en su inteligencia reflexiona,
20 Ogni opera corruttibile mancherà in fine; e colui che fa quella opera anderà con essa.
21 que medita sus caminos en su corazón,
y sus secretos considera.
21 E ogni opera eletta fia giustificata; e colui che la fa, sarà onorato in quella.
22 Sale en su busca como el que sigue el rastro,
y en sus caminos se pone al acecho.
22 Beato l'uomo che nella sapienza dimorerae, e colui che contemplerae nella sua giustizia, e nel senno sì penserà la sapienza di Dio.
23 Se asoma a sus ventanas,
y a sus puertas escucha.
23 Colui che considera le vie di quella nel cuore suo, e colui che intende li secreti d' essa, va dietro a lei sì come ricercatore, e perseverante nelle sue vie;
24 Acampa muy cerca de su casa,
y clava la clavija en sus muros.
24 che guarda per le finestre di colei, e intende nelle porte di colei;
25 Monta su tienda junto a ella,
y se alberga en su albergue dichoso.
25 colui che si riposa appresso la casa di colei, e nelli pareti suoi si fortificherae, ordinerae la casellina sua alla casa di colei; e li beni per lei si riposaranno alla casellina di colui.
26 Pone sus hijos a su abrigo,
y bajo sus ramas se cobija.
26 Ordinerae li figliuoli suoi sotto la copertura di colei, e dimorerae sotto li rami di colei.
27 Por ella es protegido del calor,
y en su gloria se alberga.
27 Sarà coperto dal caldo sotto la covertura di colei, e nella gloria sua si riposerà.