Salmos 22
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Sobre «la cierva de la aurora». Salmo. De David. | 1 My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring? |
2 Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado? ¡lejos de mi salvación la voz de mis rugidos! | 2 O my God, I cry in the daytime, but thou hearest not; and in the night season, and am not silent. |
3 Dios mío, de día clamo, y no respondes, también de noche, no hay silencio para mí. | 3 But thou art holy, O thou that inhabitest the praises of Israel. |
4 ¡Mas tú eres el Santo, que moras en las laudes de Israel! | 4 Our fathers trusted in thee: they trusted, and thou didst deliver them. |
5 En ti esperaron nuestros padres, esperaron y tú los liberaste; | 5 They cried unto thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded. |
6 a ti clamaron, y salieron salvos, en ti esperaron, y nunca quedaron confundidos. | 6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people. |
7 Y yo, gusano, que no hombre, vergüenza del vulgo, asco del pueblo, | 7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head saying, |
8 todos los que me ven de mí se mofan, tuercen los labios, menean la cabeza: | 8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him. |
9 «Se confió a Yahveh, ¡pues que él le libre, que le salve, puesto que le ama!» | 9 But thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when I was upon my mother's breasts. |
10 Sí, tú del vientre me sacaste, me diste confianza a los pechos de mi madre; | 10 I was cast upon thee from the womb: thou art my God from my mother's belly. |
11 a ti fui entregado cuando salí del seno, desde el vientre de mi madre eres tú mi Dios. | 11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help. |
12 ¡No andes lejos de mí, que la angustia está cerca, no hay para mí socorro! | 12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round. |
13 Novillos innumerables me rodean, acósanme los toros de Basán; | 13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion. |
14 ávidos abren contra mí sus fauces; leones que desgarran y rugen. | 14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels. |
15 Como el agua me derramo, todos mis huesos se dislocan, mi corazón se vuelve como cera, se me derrite entre mis entrañas. | 15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaveth to my jaws; and thou hast brought me into the dust of death. |
16 Está seco mi paladar como una teja y mi lengua pegada a mi garganta; tú me sumes en el polvo de la muerte. | 16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet. |
17 Perros innumerables me rodean, una banda de malvados me acorrala como para prender mis manos y mis pies. | 17 I may tell all my bones: they look and stare upon me. |
18 Puedo contar todos mis huesos; ellos me observan y me miran, | 18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture. |
19 repártense entre sí mis vestiduras y se sortean mi túnica. | 19 But be not thou far from me, O LORD: O my strength, haste thee to help me. |
20 ¡Mas tú, Yahveh, no te estés lejos, corre en mi ayuda, oh fuerza mía, | 20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog. |
21 libra mi alma de la espada, mi única de las garras del perro; | 21 Save me from the lion's mouth: for thou hast heard me from the horns of the unicorns. |
22 sálvame de las fauces del león, y mi pobre ser de los cuernos de los búfalos! | 22 I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee. |
23 ¡Anunciaré tu nombre a mis hermanos, en medio de la asamblea te alabaré!: | 23 Ye that fear the LORD, praise him; all ye the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all ye the seed of Israel. |
24 «Los que a Yahveh teméis, dadle alabanza, raza toda de Jacob, glorificadle, temedle, raza toda de Israel». | 24 For he hath not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither hath he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard. |
25 Porque no ha despreciado ni ha desdeñado la miseria del mísero; no le ocultó su rostro, mas cuando le invocaba le escuchó. | 25 My praise shall be of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. |
26 De ti viene mi alabanza en la gran asamblea, mis votos cumpliré ante los que le temen. | 26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever. |
27 Los pobres comerán, quedarán hartos, los que buscan a Yahveh le alabarán: «¡Viva por siempre vuestro corazón!» | 27 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the kindreds of the nations shall worship before thee. |
28 Le recordarán y volverán a Yahveh todos los confines de la tierra, ante él se postrarán todas las familias de las gentes. | 28 For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations. |
29 Que es de Yahveh el imperio, del señor de las naciones. | 29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul. |
30 Ante él solo se postrarán todos los poderosos de la tierra, ante él se doblarán cuantos bajan al polvo. Y para aquél que ya no viva, | 30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation. |
31 le servirá su descendencia: ella hablará del Señor a la edad | 31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he hath done this. |
32 venidera, contará su justicia al pueblo por nacer: Esto hizo él. |