SCRUTATIO

Wenesday, 6 August 2025 - Trasfigurazione Nostro Signore ( Letture di oggi)

Job 17


font
BIBLIALXX
1 Mi aliento se agota, mis días se apagan sólo me queda el cementerio.1 ολεκομαι πνευματι φερομενος δεομαι δε ταφης και ου τυγχανω
2 ¿No estoy a merced de las burlas, y en amarguras pasan mis ojos las noches?2 λισσομαι καμνων και τι ποιησας
3 Coloca, pues, mi fianza junto a ti, ¿quién, si no, querrá chocar mi mano?3 εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω
4 Tú has cerrado su mente a la razón, por eso ninguna mano se levanta4 οτι καρδιαν αυτων εκρυψας απο φρονησεως δια τουτο ου μη υψωσης αυτους
5 Como el que anuncia a sus amigos un reparto, cuando languidecen los ojos de sus hijos,5 τη μεριδι αναγγελει κακιας οφθαλμοι δε μου εφ' υιοις ετακησαν
6 me he hecho yo proverbio de las gentes, alguien a quien escupen en la cara.6 εθου δε με θρυλημα εν εθνεσιν γελως δε αυτοις απεβην
7 Mis ojos se apagan de pesar, mis miembros se desvanecen como sombra.7 πεπωρωνται γαρ απο οργης οι οφθαλμοι μου πεπολιορκημαι μεγαλως υπο παντων
8 Los hombres rectos quedan de ello asombrados, contra el impío se indigna el inocente;8 θαυμα εσχεν αληθινους επι τουτω δικαιος δε επι παρανομω επανασταιη
9 el justo se afianza en su camino, y el de manos puras redobla su energía.9 σχοιη δε πιστος την εαυτου οδον καθαρος δε χειρας αναλαβοι θαρσος
10 Pero, vosotros todos, volved otra vez, ¡no hallaré un solo sabio entre vosotros!10 ου μην δε αλλα παντες ερειδετε και δευτε δη ου γαρ ευρισκω εν υμιν αληθες
11 Mis días han pasado con mis planes, se han deshecho los deseos de mi corazón.11 αι ημεραι μου παρηλθον εν βρομω ερραγη δε τα αρθρα της καρδιας μου
12 Algunos hacen de la noche día: se acercaría la luz que ahuyenta las tinieblas.12 νυκτα εις ημεραν εθηκαν φως εγγυς απο προσωπου σκοτους
13 Mas ¿qué espero? Mi casa es el seol, en las tinieblas extendí mi lecho.13 εαν γαρ υπομεινω αδης μου ο οικος εν δε γνοφω εστρωται μου η στρωμνη
14 Y grito a la fosa: «¡Tú mi padre!», a los gusanos: «¡Mi madre y mis hermanos!»14 θανατον επεκαλεσαμην πατερα μου ειναι μητερα δε μου και αδελφην σαπριαν
15 ¿Dónde está, pues, mi esperanza? y mi felicidad ¿quién la divisa?15 που ουν μου ετι εστιν η ελπις η τα αγαθα μου οψομαι
16 ¿Van a bajar conmigo hasta el seol? ¿Nos hundiremos juntos en el polvo?16 η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα