1 Yahveh habló a Moisés diciendo: | 1 And the LORD spake unto Moses, saying, |
2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva. | 2 Speak unto the children of Israel, that they bring me an offering: of every man that giveth it willingly with his heart ye shall take my offering. |
3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce; | 3 And this is the offering which ye shall take of them; gold, and silver, and brass, |
4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra; | 4 And blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats' hair, |
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia; | 5 And rams' skins dyed red, and badgers' skins, and shittim wood, |
6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático; | 6 Oil for the light, spices for anointing oil, and for sweet incense, |
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral. | 7 Onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate. |
8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos. | 8 And let them make me a sanctuary; that I may dwell among them. |
9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte. | 9 According to all that I shew thee, after the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the instruments thereof, even so shall ye make it. |
10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto. | 10 And they shall make an ark of shittim wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro. | 11 And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about. |
12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro. | 12 And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it. |
13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro, | 13 And thou shalt make staves of shittim wood, and overlay them with gold. |
14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla. | 14 And thou shalt put the staves into the rings by the sides of the ark, that the ark may be borne with them. |
15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí. | 15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it. |
16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar. | 16 And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee. |
17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho. | 17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof. |
18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio: | 18 And thou shalt make two cherubims of gold, of beaten work shalt thou make them, in the two ends of the mercy seat. |
19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos. | 19 And make one cherub on the one end, and the other cherub on the other end: even of the mercy seat shall ye make the cherubims on the two ends thereof. |
20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio. | 20 And the cherubims shall stretch forth their wings on high, covering the mercy seat with their wings, and their faces shall look one to another; toward the mercy seat shall the faces of the cherubims be. |
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré. | 21 And thou shalt put the mercy seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee. |
22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas. | 22 And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy seat, from between the two cherubims which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel. |
23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto. | 23 Thou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof. |
24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro. | 24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about. |
25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo. | 25 And thou shalt make unto it a border of an hand breadth round about, and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about. |
26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies. | 26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof. |
27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa. | 27 Over against the border shall the rings be for places of the staves to bear the table. |
28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa. | 28 And thou shalt make the staves of shittim wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them. |
29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás. | 29 And thou shalt make the dishes thereof, and spoons thereof, and covers thereof, and bowls thereof, to cover withal: of pure gold shalt thou make them. |
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia. | 30 And thou shalt set upon the table shewbread before me alway. |
31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él. | 31 And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made: his shaft, and his branches, his bowls, his knops, and his flowers, shall be of the same. |
32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro. | 32 And six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side: |
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro. | 33 Three bowls made like unto almonds, with a knop and a flower in one branch; and three bowls made like almonds in the other branch, with a knop and a flower: so in the six branches that come out of the candlestick. |
34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores: | 34 And in the candlestick shall be four bowls made like unto almonds, with their knops and their flowers. |
35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro. | 35 And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo. | 36 Their knops and their branches shall be of the same: all it shall be one beaten work of pure gold. |
37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente. | 37 And thou shalt make the seven lamps thereof: and they shall light the lamps thereof, that they may give light over against it. |
38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro. | 38 And the tongs thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold. |
39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios. | 39 Of a talent of pure gold shall he make it, with all these vessels. |
40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte. | 40 And look that thou make them after their pattern, which was shewed thee in the mount. |