1 Non ti allegrare nelli figliuoli rei, s' egli multiplicheranno; non ti dilettare sopra loro, se il timore di Dio non è con loro. | 1 No desees un gran número de hijos inútiles ni se alegres de los hijos impíos. |
2 Non credere nella vita loro, e non guardare nelle loro fatiche. | 2 Por muchos que sean, no te alegres de ellos, si les falta el temor del Señor. |
3 Migliore è uno che tema Iddio, che mille rei figliuoli. | 3 No esperes que vivan mucho tiempo ni te sientas seguro porque son numerosos: vale más uno solo que mil y es mejor morir sin hijos que tenerlos impíos. |
4 Più utile è morire sanza figliuoli, che lasciarli rei e malvagi. | 4 Con uno solo inteligente se puebla una ciudad, pero la estirpe de los hombres sin ley es arrasada. |
5 La patria fia abitata da uno savio; e fia abbandonata da tre cattivi. | 5 Mis ojos han visto muchas cosas semejantes y cosas peores aún escucharon mis oídos. |
6 Molte altre cose vidde l'occhio mio, e più fatti di questi udie l'orecchio mio. | 6 En la reunión de los pecadores arde el fuego y contra la nación rebelde se enciende la ira. |
7 Il fuoco arderae nella sinagoga delli peccanti, e l'ira arderae nella gente incredibile. | 7 El Señor no perdonó a los antiguos gigantes que se rebelaron con toda su fuerza. |
8 Li antichi giganti non adorarono per li peccati loro, i quali furono distrutti confidandosi nella loro forza. | 8 No dejó sin castigo a la ciudad donde vivía Lot, a los que abominaba a causa de su orgullo. |
9 E Dio non perdonò loro per che fussono in altrui terra; ma percosseli e maledisseli per la superbia del loro parlare. | 9 No se apiadó de la nación condenada al exterminio. de los que fueron expulsado a causa de sus pecados. |
10 Non ebbe misericordia di loro, uccidendo tutta quella gente che si esaltava nelli loro peccati. | 10 Así trató también a los seiscientos mil soldados que se amotinaron por la dureza de su corazón. |
11 E sì come di secento milia pedoni, ch' essi radunarono nella durizia del cuore suo; e se uno solo ne fosse issuto superbo, maraviglia sarebbe stato s'elli fosse scampato (sanza essere punito). | 11 Aunque fuera uno solo el hombre obstinado, sería un milagro que quedara impune, porque en él está la misericordia, pero también la ira, es tan fuera para el perdón como pródigo para la ira. |
12 Misericordia ed ira è con lui; potente è la biastemma e spandente l'ira. | 12 Tan grande como su misericordia es su reprobación: él juzga a cada uno según sus obras. |
13 Secondo la misericordia sua, così fia lo castigamento; l' uomo è giudicato secondo le opere sue. | 13 El pecador no escapará con su presa ni será defraudada la constancia de los buenos. |
14 Lo peccatore non scamperà nella rapina, eziandio se la sofferenza indugerae coloro che fanno misericordia. | 14 El tiene en cuenta cada limosna y cada uno recibirá conforme a sus obras. |
15 Ogni misericordia farà luogo [a ciascuno] secondo li meriti delle opere sue, e secondo lo intendimento della peregrinazione sua. | 15 [El Señor endureció al Faraón para que no lo reconociera a fin de dar a conocer sus obras bajo el cielo.] |
16 Non dire: io mi nasconderoe da Dio, e chi Idi cielo si ricorderae di me? | 16 [Su misericordia se manifiesta a toda la creación; su luz y su oscuridad las repartió a los hijos de Adán.] |
17 Io non sarò conosciuto nel grande popolo; o che è l'anima mia in tante innumerabili creature? | 17 No digas: «Me ocultaré del Señor, y allá en lo alto, ¿quién se acordará de mí? Entre tanta gente pasaré inadvertido: ¿quién soy yo en la inmensa creación?». |
18 Ecco il cielo [e i cieli] delli cieli, il mare e tutta la terra, e quelle cose che sono in essa si commoveranno nel conspetto suo. | 18 Mira: el cielo y lo más alto del cielo, el Abismo y la tierra se conmueven cuando él los visita: |
19 Li monti e insiememente li colli e le fondamenta della terra, quando Iddio li guaterae, per la paura si dibatteranno. | 19 las montañas junto con los cimientos de la tierra tiemblan de espanto bajo su mirada. |
20 E in tutte queste cose è cuore sanza sentimento; e ogni cuore è inteso da colui. | 20 Pero no se reflexiona en estas cosas ¿y quién presta atención a sus designios? |
21 Or chi intende le vie di Dio? Chi intende la tempesta, la quale non vede l'occhio dell' uomo? | 21 Como una tempestad que se desata sin que el hombre se dé cuenta, así la mayoría de sus obras permanecen ocultas. |
22 Molte sue opere sono ascose a noi; ma chi annunzierà le opere della sua giustizia? Or chi lo sosterrà? Da lungi è il testamento d' alquanti; e la domanda delli uomini è in finire. | 22 «¿Quién anuncia las obras de justicia? ¿Quién las espera? Porque la alianza está lejos»: |
23 Colui che diminuisce nel suo cuore pensa cose vane; e l'uomo sciocco ed errante pensa le cose stolte. | 23 así razona el que no tiene entendimiento; el insensato, el extraviado, sólo piensa necedades. |
24 Odimi, figliuolo, e appara la disciplina del senno; e nel cuore tuo attendi le mie parole. | 24 Escucha, hijo mío, e instrúyete, presta mucha atención a mis palabras. |
25 E parlerotti con ammaestramento e dirittura, e cercaroe di narrarti sapienza; e alle parole mie attendi col cuore tuo, e dicoti in dirittura li spiriti della virtude, che Iddio pose nelle opere sue dal cominciamento, e nella veritade dico la scienza sua. | 25 Revelaré mi enseñanza con mesura y expondré la ciencia con exactitud. |
26 E nel giudicio di Dio furono le opere sue dal principio; dalla formazione degli uomini distinse la loro parte, e li cominciamenti disse nelle genti sue. | 26 Por decisión del Señor existen sus obras desde el principio: desde que fueron hechas, él fijó sus límites. |
27 Adornò in eterno le opere di coloro; nè ebbono fame, nè lavorarono, e non cessarono delle opere sue. | 27 El ordenó sus obras para siempre, y su gobierno por todas las generaciones. Ellas no sufren hambre ni se fatigan y nunca interrumpen su actividad. |
28 Ciascuno non angoscerae il prossimo suo infino nel secolo. | 28 No se chocan unas contra otras y jamás desobedecen a su palabra. |
29 Non essere incredibile alla parola sua. | 29 Luego el Señor fijó sus ojos en la tierra y la colmó de sus bienes. |
30 Dopo queste cose Iddio guardoe in terra, ed empiella de' suoi beni. | 30 La cubrió con toda clase de vivientes y todos volverán a ella. |
31 Ogni anima vitale denunzioe inanzi la faccia di colui, e ancora il ritornamento medesimo di coloro. | |