Salmi 55
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 In fine, a esso David, quando li Aliofili il tennero in Get. | 1 Unto the end. For the people who have become far removed from the Sacred. Of David, with the inscription of a title, when the Philistines held him in Gath. |
2 Abbi misericordia di me, Iddio, per che mi ha conculcato l' uomo; combattendo tutto il giorno ha me tribulato. | 2 Have mercy on me, O God, because man has trampled over me. All day long, he has afflicted me by fighting against me. |
3 Tutto il giorno conculcarono me gli miei nemici; però che molti combattenti erano contra di me. | 3 My enemies have trampled over me all day long. For those who make war against me are many. |
4 Temerò dalla altezza del dì; ma io in te spererò. | 4 From the height of the day, I will be afraid. But truly, I will hope in you. |
5 In Dio loderò i miei parlari, in Dio spererò; non temerò quello che mi faccia l'uomo. | 5 In God, I will praise my words. In God, I have put my trust. I will not fear what flesh can do to me. |
6 Tutto il giorno aveano in abominazione le mie parole; tutti loro pensieri erano in male contra di me. | 6 All day long, they curse my words. All their intentions are for evil against me. |
7 (Non) abiteranno e asconderansi; essi osserveranno il mio calcagno. | 7 They will dwell and hide themselves. They will watch my heel, just as they waited for my soul; |
8 Come sostennero l'anima mia, faraili salvi per niente; nella ira spezzerai li popoli. | 8 because of this, nothing will save them. In your anger, you will crush the people. |
9 Iddio, annunzai a te la mia vita; nel tuo cospetto ponesti le mie lacrime. | 9 O God, I have announced my life to you. You have placed my tears in your sight, and even in your promise. |
10 Come mi promettesti, così volteransi gli miei nemici a drieto. | 10 Then my enemies will be turned back. On whatever day that I call upon you, behold, I know that you are my God. |
11 In qualunque dì ti invocherò; ecco che ho conosciuto come sei mio Dio. | 11 In God, I will praise the word. In the Lord, I will praise his speech. In God, I have hoped. I will not fear what man can do to me. |
12 In Dio laudarò la parola, nel Signore lodarò il parlare; in Dio ho sperato, non temerò quel che mi faccia l'uomo. | 12 My vows to you, O God, are in me. I will repay them. Praises be to you. |
13 In me, Iddio, sono gli tuoi voti; li quali renderò per le tue laude. | 13 For you have rescued my soul from death and my feet from slipping, so that I may be pleasing in the sight of God, in the light of the living. |
14 Però che hai liberato l'anima mia dalla morte, e il mio piede dal lacciuolo; acciò io piaccia al Signore nel lume de' viventi. |