Salmi 109
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Salmo di David. Disse il Signore al Signore mio: siedi alla destra mia, insino ch' io ponerò li tuoi nemici, come scabello de' tuoi piedi. | 1 Du maître de chant. De David.Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais plus! |
| 2 Il Signore manderà la bacchetta della virtù tua di Sion; signorizza in mezzo de' nemici tuoi. | 2 Bouche méchante et bouche d'imposture s'ouvrent contre moi. On me parle une langue demensonge, |
| 3 Sarò teco nel principio, nel dì della virtù tua, nella luce de' santi; prima che lucifero, del ventre te generai. | 3 de paroles de haine on m'entoure, on m'attaque sans raison. |
| 4 Giurò il Signore, e non si pentirà; tu sei sacerdote in eterno secondo l'ordine di Melchisedec. | 4 Pour prix de mon amitié, on m'accuse, et je ne suis que prière; |
| 5 Il Signore è alla mano destra tua; ha fracassati li re nel dì della ira sua. | 5 on amène sur moi le malheur pour prix du bienfait, la haine pour prix de mon amitié. |
| 6 Giudicarà nelle nazioni; empirà le ruine; nella terra abbasserà li capi di molti. | 6 "Suscite contre lui le méchant, que se dresse à sa droite l'accusateur; |
| 7 Nella via bevette del torrente; però hassi esaltato il capo. | 7 du jugement qu'il sorte coupable, que sa prière soit tenue pour péché! |
| 8 Que les jours lui soient écourtés, qu'un autre prenne sa charge; | |
| 9 que ses enfants deviennent orphelins et sa femme, une veuve! | |
| 10 Ses fils, qu'ils errent et qu'ils errent, qu'ils mendient et qu'on les chasse de leurs ruines; | |
| 11 que l'usurier rafle tout son bien, que l'étranger pille son revenu! | |
| 12 Que pas un ne lui reste charitable, que pas un n'ait pitié de ses orphelins, | |
| 13 que soit retranchée sa descendance, qu'en une génération soit effacé leur nom! | |
| 14 Que Yahvé se souvienne du tort de ses pères, que le péché de sa mère ne soit pas effacé; | |
| 15 qu'ils soient devant Yahvé constamment, pour qu'il retranche de la terre leur souvenir! " | |
| 16 Lui ne s'est pas souvenu d'être charitable: il pourchassait le pauvre et le malheureux, jusqu'à lamort, l'homme au coeur brisé. | |
| 17 Il aimait la malédiction: elle vient à lui! Il ne goûtait pas la bénédiction: elle le quitte! | |
| 18 Il revêtait la malédiction comme un manteau: elle entre au fond de lui comme de l'eau, et commede l'huile dans ses os. | |
| 19 Qu'elle lui soit un vêtement qui l'enveloppe, une ceinture qui l'enserre constamment! | |
| 20 Tel soit, de par Yahvé, le salaire de mes accusateurs qui profèrent le mal sur mon âme! | |
| 21 Mais toi, Yahvé, agis pour moi selon ton nom, délivre-moi, car ton amour est bonté. | |
| 22 Pauvre et malheureux que je suis, mon coeur est blessé au fond de moi; | |
| 23 comme l'ombre qui décline je m'en vais, on m'a secoué comme la sauterelle. | |
| 24 A tant jeûner mes genoux fléchissent, ma chair est amaigrie faute d'huile; | |
| 25 on a fait de moi une insulte, ceux qui me voient hochent la tête. | |
| 26 Aide-moi, Yahvé mon Dieu, sauve-moi selon ton amour: | |
| 27 qu'ils le sachent, c'est là ta main, toi, Yahvé, voilà ton oeuvre! | |
| 28 Eux maudissent, et toi tu béniras, ils attaquent, honte sur eux, et joie pour ton serviteur! | |
| 29 Qu'ils soient vêtus d'infamie, ceux qui m'accusent, enveloppés de leur honte comme d'unmanteau! | |
| 30 Grandes grâces à Yahvé sur mes lèvres, louange à lui parmi la multitude; | |
| 31 car il se tient à la droite du pauvre pour sauver de ses juges son âme. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ