Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Iob 35


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Adunque Eliu anche queste cose disse:1 Then Elihu proceeded and said:
2 Or parti qui eguale lo tuo pensiero, che tu dicesti io sono più giusto che Iddio?2 Do you think it right to say, "I am just rather than God?"
3 Anche dicesti: non piace a te quello che è diritto ovvero, che ti farà prò se io peccai?3 To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?"
4 Adunque io risponderoe a' tuoi sermoni, e agli amici tuoi teco,4 I have words for a reply to you and your three companions as well.
5 Guarda lo cielo, e ragguarda, e contempla l'aria, che sia più alta di te.5 Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you.
6 Se peccherai, che nuocerai a lui? e se moltiplicate saranno le tue iniquitadi, che farai contro a lui?6 If you sin, what injury do you do to God? Even if your offenses are many, how do you hurt him?
7 E se pur giustamente farai, che donerai a lui, ovvero che torrà dalla mano tua?7 If you are righteous, what do you give him, or what does he receive from your hand?
8 All' uomo, che è simile a te, nuocerà la tua iniquità; e lo figliuolo dell' uomo aiuterae la tua giustizia.8 Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being.
9 Per la moltitudine delli calunniatori piangeranno; e urleranno per la forza del braccio de' tiranni.9 In great oppression men cry out; they call for help because of the power of the mighty,
10 E non disse: dove è Iddio, il quale fece me, il quale diede li versi nella notte?10 Saying, "Where is God, my Maker, who has given visions in the night,
11 il quale ammaestra noi sopra le bestie della terra, e sopra li uccelli del cielo ammaestra noi?11 Taught us rather than the beasts of the earth, and made us wise rather than the birds of the heavens?"
12 Lui chiameranno, e non esaudirà per la (sua) superbia de' rei.12 Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked.
13 Adunque non udirae Iddio indarno, e lo Onnipotente ragguarderà la cagione di ciascuno.13 But it is idle to say God does not hear or that the Almighty does not take notice.
14 Ancora quando tu dirai: non considera; giudicare dinanzi a lui, e aspetta lui.14 Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him.
15 E ora non dae lo suo furore, nè della fellonia si vendica fortemente.15 But now that you have done otherwise, God's anger punishes, nor does he show concern that a man will die.
16 Adunque Iob indarno aperse la sua bocca, e sanza scienza le parole moltiplica.16 Yet Job to no purpose opens his mouth, and without knowledge multiplies words.