1 E tutte le tribù d'Israel vennero a David in Ebron e dissero: ecco che noi siamo tua carne e tue osse. | 1 وجاء جميع اسباط اسرائيل الى داود الى حبرون وتكلموا قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن. |
2 E ieri e l'altro, quando Saul regnava sopra noi, tu menavi e rimenavi Israel; e Iddio disse a te: tu pascerai il mio popolo Israel, e tu sarai duca sopra Israel. | 2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا علينا قد كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا على اسرائيل. |
3 E vennero gli antichi d'Israel in Ebron al re, e fece David patto con esso loro in Ebron nel cospetto di Dio; e unsero David re sopra Israel. | 3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع الملك داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل |
4 E David era figliuolo di trent'anni, quando cominciò a regnare; e regnò XL anni. | 4 كان داود ابن ثلاثين سنة حين ملك وملك اربعين سنة. |
5 In Ebron regnò sopra Giuda VII anni e VI mesi. In Ierusalem regnò XXXIII anni sopra tutto il popolo d' Israel e di Giuda. | 5 في حبرون ملك على يهوذا سبع سنين وستة اشهر. وفي اورشليم ملك ثلاثا وثلاثين سنة على جميع اسرائيل ويهوذا. |
6 E andossene il re, e tutti quelli che erano con esso lui, in Ierusalem al Iebuseo abitatore della terra; e fu detto da loro a David: non entrerai qui dentro, se tu non torrai via i ciechi e i zoppi, che (cantando) diceano: non entrerà qui David. | 6 وذهب الملك ورجاله الى اورشليم الى اليبوسيين سكان الارض. فكلموا داود قائلين لا تدخل الى هنا ما لم تنزع العميان والعرج. اي لا يدخل داود الى هنا. |
7 E David prese la rocca di Sion; questa si è la città di David. | 7 واخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود. |
8 E avea ordinato David premio in quel dì a chi uccidesse lo Iebuseo, e toccasse le cannelle dei tetti, e tollesse i ciechi e i zoppi che odiavano l'anima di David; e però è detto il proverbio: CIECO E ZOPPO NON ENTRARÀ NEL TEMPIO. | 8 وقال داود في ذلك اليوم ان الذي يضرب اليبوسيين ويبلغ الى القناة والعرج والعمي المبغضين من نفس داود*****لذلك يقولون لا يدخل البيت اعمى او اعرج. |
9 E abitò David nell' arca, e chiamolla CITTÀ DI DAVID; ed edificò dintorno, da uno lato detto Mello. | 9 واقام داود في الحصن وسمّاه مدينة داود. وبنى داود مستديرا من القلعة فداخلا. |
10 E procedea sempre avanzando e crescendo; e il Signore Iddio degli eserciti era con esso lui. | 10 وكان داود يتزايد متعظما والرب اله الجنود معه |
11 E Iram re di Tiro mandò messaggi a David, e legna di cedro, e artefici di pietra a murare; ed edificarono casa a David. | 11 وارسل حيرام ملك صور رسلا الى داود وخشب ارز ونجارين وبنّائين فبنوا لداود بيتا. |
12 E conobbe David, che Iddio l'avesse confermato re sopra Israel, e che avesse esaltato il suo regno sopra tutto il popolo d'Israel. | 12 وعلم داود ان الرب قد اثبته ملكا على اسرائيل وانه قد رفّع ملكه من اجل شعبه اسرائيل. |
13 E tolse ancora David concubine e mogli di Ierusalem; e poscia che venne di Ebron, nacque a lui altri figliuoli e figliuole. | 13 واخذ داود ايضا سراري ونساء من اورشليم بعد مجيئه من حبرون فولد ايضا لداود بنون وبنات. |
14 E questi sono i nomi loro, di quegli che gli nacquero in Ierusalem: Samua, Sobab e Natan, Salomon, | 14 وهذه اسماء الذين ولدوا له في اورشليم. شموع وشوباب وناثان وسليمان |
15 Iebaar ed Elisua e Nefeg, | 15 ويبحار واليشوع ونافج ويافيع |
16 e Iafia, Elisama, Elioda ed Elifalet. | 16 واليشمع واليداع واليفلط |
17 E intesero i Filistei, che aveano unto David sopra Israel re; e tutti ascenderono a cercare di David; la qual cosa udita, David ascendeo in luogo securo. | 17 وسمع الفلسطينيون انهم قد مسحوا داود ملكا على اسرائيل فصعد جميع الفلسطينيين ليفتّشوا على داود. ولما سمع داود نزل الى الحصن. |
18 E i Filistei, venuti, si sparsero per la valle di Rafaim. | 18 وجاء الفلسطينيون وانتشروا في وادي الرفائيين. |
19 E David domandò consiglio a Dio, e disse: ascendo io a questi Filistei? e dara'gli tu nelle mie mani? E Iddio disse a David: ascendi a loro, però ch' io gli darò nelle tue mani. | 19 وسأل داود من الرب قائلا أأصعد الى الفلسطينيين. أتدفعهم ليدي. فقال الرب لداود اصعد لاني دفعا ادفع الفلسطينيين ليدك. |
20 E venne David in Baal Farasim; e ivi gli sconfisse, e disse: Iddio ha diviso gli miei nemici nel mio cospetto, come si dividono le acque. E però il nome di quello luogo fu chiamato BAAL FARASIM. | 20 فجاء داود الى بعل فراصيم وضربهم داود هناك وقال قد اقتحم الرب اعدائي امامي كاقتحام المياه. لذلك دعا اسم ذلك الموضع بعل فراصيم. |
21 E lasciarono ivi gl' idoli loro; li quali tolsero David e i servi suoi. | 21 وتركوا هناك اصنامهم فنزعها داود ورجاله |
22 E ancora i Filistei ascenderono, e spargeronsi nella valle Rafaim. | 22 ثم عاد الفلسطينيون فصعدوا ايضا وانتشروا في وادي الرفائيين. |
23 E David domandò consiglio a Dio, dicendo: ascenderò io contro ai Filistei? e dara'gli tu nelle mie mani? Il quale respuose: non andare rincontro, ma gira dopo le loro spalle, e vieni a loro dalla parte che è all' incontro de' peri. | 23 فسأل داود من الرب فقال لا تصعد بل در من ورائهم وهلم عليهم مقابل اشجار البكا |
24 E quando tu udirai il suono di quello che anderae per la cima de' peri, allora incomincerai la battaglia; però che allora uscirà il Signore nel tuo cospetto, che percuota i campi de' Filistei. | 24 وعندما تسمع صوت خطوات في رؤوس اشجار البكا حينئذ احترص لانه اذ ذاك يخرج الرب امامك لضرب محلّة الفلسطينيين. |
25 E fece David sì come Iddio gli avea comandato e percosse i Filistei, di Gabaa insino che venne a Gezer. | 25 ففعل داود كذلك كما امره الرب وضرب الفلسطينيين من جبع الى مدخل جازر |