Scrutatio

Lunedi, 5 maggio 2025 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Genesi 10


font
BIBBIA VOLGAREVULGATA
1 Ma Sem, Cam e Iafet sono la generazione di Noè: dopo il diluvio nati sono a loro molti figliuoli.1 Hæ sunt generationes filiorum Noë, Sem, Cham et Japheth : natique sunt eis filii post diluvium.
2 I figliuoli di Jafet nacquero questi: Gomer, Magog, Madai, lavan e Tubal e Mosoc e Tiras.2 Filii Japheth : Gomer, et Magog, et Madai, et Javan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
3 Ma i figliuoli di Gomer sono questi; Ascenez e Rifat e Togorma.3 Porro filii Gomer : Ascenez et Riphath et Thogorma.
4 Ma i figliuoli di laran sono questi: Elisa e Tarsis, Cettim e Dodanim.4 Filii autem Javan : Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 E da costoro si cominciò a dividere l'insule delle genti, ciascuna per sua regione, ciascuno secondo la lingua sua e le famiglie nelle nazioni loro.5 Ab his divisæ sunt insulæ gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
6 I figliuoli di Cam sono questi, cioè: Cus, Mes raim e Fut e Canaan.6 Filii autem Cham : Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
7 I figliuoli di Cus sono questi, cioè: Saba, Evila e Sabata e Regma e Sabataca. I figliuoli di Regma sono questi, cioè: Saba e Dadan.7 Filii Chus : Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma : Saba et Dadan.
8 Ma alla fine Cus generoe Nemrot; questi in cominciò essere potente nella terra.8 Porro Chus genuit Nemrod : ipse c?pit esse potens in terra,
9 E sì era molto robusto cacciatore innanzi al Signore. E da costui uscì in proverbio: questi è quasi Nemrot, robusto cacciatore innanzi al Signore.9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium : Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
10 E fue certo il principio dello regno suo Ba bilon e Arac e Acad e Calanne nella terra di Sen naar.10 Fuit autem principium regni ejus Babylon, et Arach et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
11 Della quale terra uscito n'è Assur, il quale edificoe Ninive e le piazze della cittade, e Cale.11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
12 Resen etiam edificò fra Ninive e Cale; e questa è cittade grande.12 Resen quoque inter Niniven et Chale : hæc est civitas magna.
13 Mesraim generoe Ludim e Ananim e Laa bim e Neftuim,13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim et Laabim, Nephthuim,
14 e Fetrusim e Casluim, de' quali sono usciti i Filistei e Caftorimi.14 et Phetrusim, et Chasluim : de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
15 Ma Canaan generoe Sidone, suo primogenito, il popolo Eteo,15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum. Hethæum,
16 e Jebuseo, Amorreo e Gergeseo,16 et Jebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
17 Eveo e Aracheo, Sineo,17 Hevæum, et Aracæum : Sinæum,
18 ed Aradeo, Samareo ed Amateo. E per costoro disseminati sono li popoli de' Cananei.18 et Aradium, Samaræum, et Amathæum : et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
19 E fatti sono i termini [di] Canaan, vegnendo da Sidone Gerara insino a Gaza, tanto che entri in Sodoma e Gomorra, e Adamam e Seboim insino a Lesa.19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
20 Questi sono figliuoli di Cam, ne'descendenti, lingue e generazioni e terre e genti loro.20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
21 Ma di Sem nacquero i padri di tutti i figliuoli di Eber.21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Japheth majore.
22 I figliuoli di Sem sono: Aclam ed Assur ed Arfasat e Lud ed Aram.22 Filii Sem : Ælam, et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
23 I figliuoli di Aram: Us e Ul e Geter e Mes.23 Filii Aram : Us, et Hul, et Gether, et Mes.
24 Ma Arfasat generoe Sale, del quale nato è Eber.24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
25 Al quale Eber nati sono due figliuoli; dei quali l'uno ebbe nome Faleg, impercio che ne' die suoi divisa fue la terra; ed il nome del fratello suo, Iectan.25 Natique sunt Heber filii duo : nomen uni Phaleg, eo quod in diebus ejus divisa sit terra : et nomen fratris ejus Jectan.
26 Il quale lectan generoe Elmoda e Salef ed Asarmot, Iare,26 Qui Jectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Jare,
27 e Aduram, Uzal, Decla,27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
28 Ebal e Abimael, Saba,28 et Ebal, et Abimaël, Saba,
29 e Ofir, Evila e Jobab. Tutti questi figliuoli di Iectan.29 et Ophir, et Hevila, et Jobab : omnes isti, filii Jectan.
30 Ed abitarono, per loro abitazione, da Messa insino a Sefar, monte orientale.30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
31 Questi sono figliuoli di Sem, secondo i di scendenti e lingue e regioni delle genti che di loro nacquero.31 Isti filii Sem secundum cognationes, et linguas, et regiones in gentibus suis.
32 Queste sono le famiglie di Noe, appresso i popoli e nazioni suoi. E da costoro divise sono le genti in terra dopo il diluvio.32 Hæ familiæ Noë juxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.