Salmi (مزامير) 84
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور. ما احلى مساكنك يا رب الجنود. | 1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo) |
2 تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي. | 2 O Signore, tu sei stato propizio alla tua terra, hai liberato dalla schiavitù Giacobbe. |
3 العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي. | 3 Hai perdonata l'iniquità al tuo popolo, hai ricoperti tutti i loro peccati. |
4 طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه | 4 Hai deposta tutta la tua ira, bai sedato l'ardore del tuo sdegno. |
5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم. | 5 Convertici, o Dio nostro salvatore, e allontana l'ira tua da noi. |
6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة | 6 Vuoi esser adirato con noi in eterno? O prolungare l'ira tua di generazione in generazione? |
7 يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون | 7 O Dio, volgiti a noi e donaci la vita, e il tuo popolo in te s'allieterà. |
8 يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه. | 8 Mostraci, o Signore, la tua misericordia e donaci il tuo Salvatore. |
9 يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك. | 9 Voglio sentire quel che dice dentro di me il Signore Dio! Certo Egli parlerà di pace al suo nopolo, per i suoi santi e per chi di cuore torna a lui |
10 لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار. | 10 Sì, la sua salute è vicina a quelli che lo temono, e la gloria abiterà sulla nostra terra. |
11 لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال. | 11 La bontà e la verità si sono andate incontro, la giustizia e la pace si sono baciate. |
12 يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك | 12 La verità è spuntata dalla terra o la giustizia ha guardato dal cielo. |
13 Sì. il Signore si mostrerà benigno e la nostra terra darà il suo frutto. | |
14 La giustizia camminerà dinanzi a lui e lascerà nella via le sue impronte. |