Salmi (مزامير) 84
110100101102103104105106107108109111101111121131141151161171181191212012112212312412512612712812913130131132133134135136137138139141401411421431441451461471481491515016171819220212223242526272829330313233343536373839440414243444546474849550515253545556575859660616263646566676869770717273747576777879880818283848586878889990919293949596979899
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور. ما احلى مساكنك يا رب الجنود. | 1 - Al corifeo. Salmo dei figliuoli di Core. |
2 تشتاق بل تتوق نفسي الى ديار الرب. قلبي ولحمي يهتفان بالاله الحي. | 2 Hai benedetto, o Signore, la tua terra, hai tolto via la schiavitù di Giacobbe. |
3 العصفور ايضا وجد بيتا والسنونة عشّا لنفسها حيث تضع افراخها مذابحك يا رب الجنود ملكي والهي. | 3 Hai rimesso l'iniquità del tuo popolo, hai ricoperto tutti i loro peccati. |
4 طوبى للساكنين في بيتك ابدا يسبحونك. سلاه | 4 Hai calmato ogni tua ira, ti sei rimosso dal furor del tuo sdegno. |
5 طوبى لاناس عزهم بك. طرق بيتك في قلوبهم. | 5 Rialzaci, o Dio della nostra salvezza, e allontana l'ira tua da noi. |
6 عابرين في وادي البكاء يصيرونه ينبوعا. ايضا ببركات يغطون مورة | 6 Sarai tu adirato con noi in eterno? prolungherai l'ira tua di generazione in generazione? |
7 يذهبون من قوة الى قوة. يرون قدام الله في صهيون | 7 [No], o Dio, [ma] tornerai a vivificarci, e il tuo popolo s'allieterà in te. |
8 يا رب اله الجنود اسمع صلاتي واصغ يا اله يعقوب. سلاه. | 8 Mostraci, o Signore, la tua clemenza, e la tua salvezza concedi a noi. |
9 يا مجننا انظر يا الله والتفت الى وجه مسيحك. | 9 Ascolterò ciò che parla in me il Signore Iddio: perchè parla di pace al suo popolo e ai suoi santi e a coloro che rientrano in se stessi. |
10 لان يوما واحدا في ديارك خير من الف. اخترت الوقوف على العتبة في بيت الهي على السكن في خيام الاشرار. | 10 Per certo è vicina a quei che lo temono la sua salvezza. Sicchè abiti [di nuovo] la gloria [di Dio] nella nostra terra. |
11 لان الرب الله شمس ومجن. الرب يعطي رحمة ومجدا. لا يمنع خيرا عن السالكين بالكمال. | 11 La clemenza e la fedeltà si vanno incontro, la giustizia e la pace si baciano. |
12 يا رب الجنود طوبى للانسان المتكل عليك | 12 La fedeltà spunta su dalla terra, e la giustizia guarda giù dal cielo. |
13 Sì, il Signore largirà la bontàe la terra nostra produrrà il suo frutto. | |
14 La giustizia davanti a lui camminerà, e guiderà per la via i suoi passi. |