Salmi (مزامير) 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SMITH VAN DYKE | Біблія |
|---|---|
| 1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. | 1 Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом. |
| 2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. | 2 Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути. |
| 3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه | 3 Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи. |
| 4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. | 4 Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом. |
| 5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. | 5 Очі мої тримаєш у безсонні, тривожуся, і відняло мені мову. |
| 6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. | 6 Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні. |
| 7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. | 7 Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій. |
| 8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. | 8 Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним? |
| 9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه | 9 Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне? |
| 10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. | 10 Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя? |
| 11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم | 11 Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні. |
| 12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي | 12 Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми. |
| 13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. | 13 Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог? |
| 14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. | 14 Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу. |
| 15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. | 15 Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа. |
| 16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج | 16 Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здригнулися, навіть безодні затряслися. |
| 17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. | 17 З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли. |
| 18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. | 18 Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла. |
| 19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. | 19 Твоя дорога через море, стежка твоя через великі води, і слідів твоїх не видно. |
| 20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون | 20 Ти вів народ твій, як отару, рукою Мойсея та Арона. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ