Livro dos Salmos 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| SAGRADA BIBLIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda; | 1 Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam. |
| 2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação. | 2 Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje. |
| 3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer. | 3 U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit’ duša moja. |
| 4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra. | 4 Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane. |
| 5 Penso nos dias passados, | 5 Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti. |
| 6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito: | 6 Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina; |
| 7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício? | 7 razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje: |
| 8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre? | 8 »Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv? |
| 9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência? | 9 Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja? |
| 10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma... | 10 Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?« |
| 11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora. | 11 I govorim: »Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega.« |
| 12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito. | 12 Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa. |
| 13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus? | 13 Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio. |
| 14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos. | 14 Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš? |
| 15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José. | 15 Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju. |
| 16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento. | 16 Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove. |
| 17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas. | 17 Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše. |
| 18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda. | 18 Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe. |
| 19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos. | 19 Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta. |
| 20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão. | 20 Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje. |
| 21 Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ