SCRUTATIO

Lunedi, 3 novembre 2025 - S. Martino de Porres ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 77


font
SAGRADA BIBLIAБіблія
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;1 Провідникові хору. За Ідутуном. Асафа. Псалом.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.2 Голос мій до Бога — і я взиваю; голос мій до Бога, щоб міг мене почути.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.3 Скрутного для мене дня я Господа шукаю; уночі я простягаю мої руки безустанку, душа моя зреклась утіхи.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.4 Як я про те згадаю, Боже, — стогну; як розважаю, — млію духом.
5 Penso nos dias passados,5 Очі мої тримаєш у безсонні, тривожуся, і відняло мені мову.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:6 Я думаю про дні давні, згадаю про літа споконвічні.
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?7 Роздумую вночі у моїм серці, я розважаю, і допитується дух мій.
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?8 Чи то ж Господь відкине геть навіки й не буде більш прихильним?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?9 Чи то ж назавжди припиниться його ласка, із роду в рід слово його стане нечинне?
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...10 Чи милосердуватися забув Бог? Чи в гніві замкнув він своє милосердя?
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.11 Пригадую собі діла Господні, пригадую чуда твої днедавні.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.12 Роздумую й над усіма ділами твоїми, і міркую над учинками твоїми.
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?13 Боже! Свята твоя дорога: який бог так великий, як наш Бог?
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.14 Ти єси Бог, що чуда чинить, ти між народами явив свою потугу.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.15 Ти відкупив твоїм раменом народ твій, синів Якова та Йосифа.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.16 Води побачили тебе, о Боже, води побачили тебе, і здригнулися, навіть безодні затряслися.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.17 З хмар линуло водою, із туч залунав голос, і полетіли твої стріли.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.18 Грім твій загуркотів у буревії, блискавки осяяли всю вселенну, здригнулася земля й затремтіла.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.19 Твоя дорога через море, стежка твоя через великі води, і слідів твоїх не видно.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.20 Ти вів народ твій, як отару, рукою Мойсея та Арона.