Siracide 37
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| LA SACRA BIBBIA | Biblija Hrvatski |
|---|---|
| 1 Ogni amico dirà: "Anch'io sono amico!". Ma c'è chi è amico solo di nome. | 1 Svaki prijatelj veli: »I ja sam ti prijatelj.« Ali su mnogi samo po imenu prijatelji. |
| 2 Non è un dolore simile alla morte un compagno e amico che diventa nemico? | 2 Nije li sama smrtna žalost kad se drug ili prijatelj pretvori u neprijatelja? |
| 3 O desiderio del male, come ti sei insinuato per coprire la terra di malizia? | 3 O, sklonosti opaka, zašto si stvorena? Da prekriješ zemlju prijevarom? |
| 4 C'è l'amico che gode quando uno è contento, ma se ne sta lontano nel tempo della tribolazione. | 4 U sreći se lažni drug raduje s prijateljem, a u času nesreće okreće se protiv njega. |
| 5 C'è il compagno che faticherà con l'amico, ma per lo stomaco, e al momento dell'attacco leverà lo scudo. | 5 A pravi drug dijeli nevolju s prijateljem i kad do boja dođe, štita se laća. |
| 6 Non dimenticare l'amico nel tuo animo, e non trascurarlo quando hai ricchezza. | 6 Ne zaboravljaj prijatelja vjerna u boju i ne zaboravi ga kad se obogatiš. |
| 7 Ogni consigliere vanta il suo consiglio, ma c'è chi consiglia nel suo interesse. | 7 Svaki savjetnik dijeli savjete, ali mnogi svjetuju sebi u prilog. |
| 8 Sta' in guardia quando uno ti consiglia, sappi prima qual è il suo interesse. Egli infatti può consigliare nel proprio interesse, e non getterà la sorte in tuo favore. | 8 Čuvaj se od onoga koji nudi savjet: ispitaj prije što on sam želi – jer on daje savjet na svoju korist – da on ne baci oko na tebe |
| 9 Egli ti dirà: "La via che hai scelto è buona", ma starà lontano a vedere quel che ti càpita. | 9 pa ti veli: »Dobar je tvoj put«, a potom iz prikrajka promatra nesreću tvoju. |
| 10 Non consigliarti con chi ti guarda con sospetto, e nascondi la tua intenzione a chi ha invidia. | 10 Ne svjetuj se s čovjekom koji te krivo gleda i ne otkrivaj zavidniku namjere svoje. |
| 11 Non consultare in nessun caso: una donna sulla sua rivale, un timido sulla guerra, un commerciante sugli affari, un compratore su una vendita, un invidioso sulla gratitudine, un egoista sulla benevolenza, un pigro su qualunque lavoro, un salariato sulla fine del lavoro, un servo pigro su un grande lavoro; non rivolgerti a loro per nessun consiglio. | 11 Ne svjetuj se sa ženom o njezinoj suparnici, niti s kukavicom o ratu, niti s trgovcem o trgovini, niti s kupcem o prodaji, niti sa zavidnikom o zahvalnosti, niti sa samoživcem o milosrđu, niti s lijenčinom o bilo kakvu poslu, niti s prolaznim najamnikom o svršetku posla, niti s lijenim slugom o veliku radu: ne oslanjaj se na njih ni za kakav savjet. |
| 12 Ma frequenta l'uomo pio, che sai che osserva i comandamenti, il cui animo è come il tuo animo, che, se cadi, sa soffrire con te. | 12 Nego se uvijek obrati na pobožnika o kome znadeš da vrši zapovijedi, koji je s tobom jedne duše i koji će nad tobom plakati kada posrneš. |
| 13 E fìdati del consiglio del tuo cuore, ché nessun altro ti è più fedele. | 13 I na savjet srca svoga pazi, jer nemaš nikog vjernijeg od njega. |
| 14 Infatti il proprio animo talora sa avvisare meglio che sette sentinelle sopra la torre. | 14 Jer srce često pretkazuje čovjeku pouzdanije nego sedam stražara s vidikovca visokog. |
| 15 Ma soprattutto prega l'Altissimo, perché diriga nella verità la tua vita. | 15 Ali se kraj svega toga moli Svevišnjem da te vodi stazom istine. |
| 16 L'inizio d'ogni azione è nel discorso, e prima d'ogni opera c'è il consiglio. | 16 Razbor je početak svakog posla, promišljanje prethodi poduzimanju. |
| 17 Nel cuore si notano i vari cambiamenti, sono quattro le possibilità che vi si manifestano: | 17 Korijen misli u srcu je, iz njega izrastaju četiri grane: |
| 18 il bene e il male, la vita e la morte; ma chi tutte le decide è sempre la lingua. | 18 dobro i zlo, život i smrt, a jezik im je uvijek gospodar. |
| 19 C'è chi è abile per insegnare a molti, ma è inutile a se stesso. | 19 Postoji čovjek kadar poučiti druge, a sebi je samom beskoristan. |
| 20 C'è chi fa il bravo nel parlare, ma è odiato e finisce col mancare d'ogni cibo; | 20 Drugi je opet spretan govornik, ali omražen, i takav će umrijeti od gladi: |
| 21 non gli è stata data dal Signore la piacevolezza, ed è stato privato d'ogni sapienza. | 21 jer nije stekao naklonosti Gospodnje i lišen je svake mudrosti. |
| 22 Se uno è sapiente con se stesso, se ne vedono i frutti anche sul suo corpo. | 22 Postoji i mudrac sam sebi mudar, i plodovi su mu razbora na ustima pouzdani. |
| 23 L'uomo saggio istruisce il proprio popolo, quanto nasce dalla sua mente merita fiducia. | 23 Mudrac poučava svoj vlastiti puk, i plodovi su njegova razbora pouzdani. |
| 24 L'uomo saggio avrà molte benedizioni, tutti quelli che lo vedono lo dicono beato. | 24 Mudar je čovjek pun blagoslova, i svi koji ga vide zovu ga sretnim. |
| 25 La vita dell'uomo ha i giorni misurati, ma i giorni d'Israele son senza numero. | 25 Malen je broj dana života čovječjeg, a nebrojeni su dani naroda izraelskog. |
| 26 Il saggio riceverà onore nel suo popolo e il suo nome vivrà per sempre. | 26 Mudrac stječe povjerenje naroda svog i ime mu živi životom vječnim. |
| 27 Figlio, per tutta la vita esamina te stesso, non concederti quanto vedi che è male. | 27 Sine moj, dok si živ, kušaj narav svoju, vidi što joj šteti i to joj uskrati. |
| 28 Perché non tutto serve a tutti, e non a tutti piace tutto. | 28 Jer nije svima sve probitačno niti je svakomu sve po volji. |
| 29 Non essere insaziabile di godimento, non abbondare nelle delizie. | 29 Ne budi nezasitan u slasticama i ne budi lakom za jestvinom. |
| 30 Perché nei molti cibi c'è la malattia e l'ingordigia porta la colica. | 30 Jer prekomjerno jelo donosi bolest i proždrljivost izaziva proljev. |
| 31 L'ingordigia ha portato molti alla tomba, chi se ne guarda prolunga la sua vita. | 31 Mnogi pomriješe od neumjerenosti, a tko se čuva, produžuje svoj život. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ