| 1 Beato chi non sdrucciolò con le parole di sua bocca nè fu punto dal rimorso del peccato. | 1 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܩܠܩܠܗ ܦܘܡܗ ܘܠܐ ܐܬܟܣܝ ܕܝܢܐ ܡܢ ܥܝܢܘ̈ܗܝ |
| 2 Felice colui che non ha rimorso sull'anima sua, nè ha perduto la sua speranza. | 2 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܒܣܪܬܗ ܢܦܫܗ ܘܠܐ ܒܛܠܘ ܟܠ ܣܘܥܪ̈ܢܘܗܝ |
| 3 Per l'uomo avido e spilorcio è vana la ricchezza, e all'uomo invidioso a che [serve] l'oro? | 3 ܠܠܒܐ ܙܥܘܪܐ ܠܐ ܝܐܐ ܥܘܬܪܐ ܘܠܓܒܪܐ ܕܒܝܫܐ ܥܝܢܗ ܠܐ ܝܐܐ ܡܡܘܢܐ |
| 4 Chi accumula lesinando su se stesso, ammassa per altri e co' beni suoi un altro se la scialerà. | 4 ܕܟܠܐ ܡܢ ܢܦܫܗ ܡܟܢܫ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܘܒܛܒ̈ܬܗ ܢܚܕܐ ܢܘܟܪܝܐ |
| 5 Chi è duro con sè, con chi sarà egli buono? non si goderà i suoi tesori. | 5 ܕܒܝܫ ܠܢܦܫܗ ܠܡ̇ܢ ܢܛܐܒ ܘܠܐ ܢܩܕܐ ܛܒ̈ܬܗ |
| 6 Nulla v'ha di peggio di chi porta invidia a se stesso: questa è la mercede della sua malvagità. | 6 ܕܒܝܫ ܠܢܦܫܗ ܠܝܬ ܕܒܝܫ ܡܢܗ ܘܗܘ ܡܩܒܠ ܦܘܪܥܢܐ ܒܝܫܐ |
| 7 E s'egli fa del bene, lo fa per inavvertenza e senza volere, e all'ultimo manifesta la sua malvagità. | 7 ܘܐܢ ܓܕܫ ܘܐܛܐܒ ܡܛܥܐ ܗܘ ܛܥܐ ܘܒܐܚܪܝܬܗ ܢܚܙܐ ܒܒܝܫܬܗ |
| 8 Tristo è l'occhio dell'invidioso, che volge la faccia altrove e disdegna l'anima. | |
| 9 Insaziabile è l'occhio dell'avaro in fatto d'Ingiustizia, nè sarà sazio finché non abbia consumato e inaridito l'anima sua. | 9 ܒܥ̈ܝܢܘܗܝ ܕܣܟܠܐ ܙܥܘܪܝܐ ܗܝ ܡܢܬܗ ܘܡ̇ܢ ܕܢܣܒ ܕܚܒܪܗ ܡܘܒܕ ܢܦܫܗ |
| 10 L'occhio maligno [è rivolto] al male, nè si sazierà col pane; affamato e triste sarà alla sua propria mensa. | 10 ܥܝܢܐ ܒܝܫܬܐ ܡܣܓܝܐ ܠܚܡܐ ܘܝܒܝܫܐ ܪܡܝܐ ܥܠ ܦܬܘܪܐ |
| 11 Figliuolo, se possiedi, fa' del bene a te stesso, e offri al Signore oblazioni degne. | 11 ܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܒܪܝ ܫܡܫ ܢܦܫܟ ܘܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܐܛܐܒ ܠܟ |
| 12 Ricordati che la morte non tarda, e che il patto degli Inferi t'è stato notificato; è legge invero di questo mondo: «Egli dovrà morire». | 12 ܘܐܬܕܟܪ ܕܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܘܬܐ ܠܐ ܚܙܝܬ ܘܓܙܝܪܬ ܫܝܘܠ ܠܐ ܐܬܚܙܝܬ ܠܟ |
| 13 Prima di morire, fa' del bene al tuo amico, e secondo le tue forze stendi la mano e dà al povero. | 13 ܥܕܠܐ ܬܡܘܬ ܐܛܐܒ ܠܪܚܡܟ ܘܡܕܡ ܕܫܐܠ ܠܟ ܗܒ ܠܗ |
| 14 Non ti privare d'una buona giornata, e non ti lasciar sfuggire particella alcuna d'un buon regalo. | 14 ܠܐ ܬܬܟܠܐ ܡܢ ܛܒܬܐ ܕܝܘܡܐ ܘܪܓܬܐ ܣܢܝܬܐ ܠܐ ܬܪܓ |
| 15 Forse che non lascerai ad altri [il frutto del]le tue pene e del[le] tue fatiche, perchè sia diviso a sorte? | 15 ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܓܝܪ ܫܒܩ ܐܢܬ ܢܟܣ̈ܝܟ ܘܠܐܘܬܟ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪ̈ܡܝܢ ܦܨ̈ܐ |
| 16 Dà e ricevi e giustifica l'anima tua; | 16 ܗܒ ܘܣܒ ܘܬܪܣܐ ܢܦܫܟ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܠܡܥܒܕ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܥܒܕ |
| 17 prima della tua morte pratica la giustizia, perchè non c'è da trovar cibo negli Inferi. | 17 ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܡܒܠܐ ܒ̇ܠܝܢ ܘܕ̈ܪܐ ܕܥܠܡܐ ܡܡܬ ܡܝܬܝܢ |
| 18 Ogni carne invecchia al pari d'un vestimento. Come le foglie verdeggianti su frondosa pianta | 18 ܐܝܟ ܛܪ̈ܦܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐ ܕܗܠܝܢ ܢܬܪܝܢ ܘܗܠܝܢ ܝܥܝܢ ܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܕ̈ܪܐ ܕܒܣܪܐ ܘܕܡܐ ܕܪܐ ܡܐܬ ܘܐܚܪܢܐ ܡܬܝܠܕ |
| 19 altre ne nascono e altre ne cadono: cosi le generazioni della carne e del sangue, l'una muore e l'altra nasce. | 19 ܘܟܠ ܥ̈ܒܕܘܗܝ ܡܬܒܕܩܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܥ̇ܒܕ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܐ̇ܙܠ ܒܬܪܗ |
| 20 Ogni opera corruttibile vien meno alla fine, e chi l'ha fatta, se n'andrà con essa. | 20 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܒܚܟܡܬܐ ܢܗܘܐ ܪܢܐ ܘܒܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܢܬܗܓܐ |
| 21 Ed ogni opera eletta sarà approvata, e chi l'ha fatta, sarà onorato a cagion sua. | 21 ܕܢܦܢܐ ܥܠ ܐܘܪ̈ܚܬܗ̇ ܠܒܗ ܘܒܫܒܝܠܝܗ̇ ܢܣܬܟܠ |
| 22 Beato l'uomo che persevera nella sapienza, e medita sulla sua giustizia, e pensa in cuor [suo] che Dio tutto vede all'intorno; | 22 ܘܠܡܦܩ ܒܬܪܗ ܐܝܟ ܡܥܩܒܢܐ ܘܥܠ ܫܒܝ̈ܠܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܟܡܝܢ |
| 23 che ripensa in cuor suo le vie di lei, e ne scruta i segreti; che le tien dietro come un che segue le piste, e s'apposta per le sue strade; | 23 ܘܢܕܝܩ ܥܠܝܗ̇ ܡܢ ܟ̈ܘܝܢ ܘܥܠ ܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܨܐܬ |
| 24 che spia per le finestre di lei, e alla porta di lei sta in ascolto; | 24 ܘܢܫܪܐ ܚܕܪ̈ܝ ܒܝܬܗ̇ ܘܒ̈ܐܣܝܗ̇ ܢܩܘܫ ܣܟ̈ܘܗܝ |
| 25 che fa sosta presso la casa di lei, e figge il piolo [della propria tenda] nelle sue pareti. Egli drizza la sua tenda a fianco di lei, e nella sua tenda riposerà la felicità in eterno. | 25 ܘܢܫܪܐ ܒܡܫܪܝܐ ܛܒܐ |
| 26 E' mette i suoi figliuoli sotto la protezione di lei, e si ripara sotto i suoi rami. | 26 ܕܢܪܡܐ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܥܠ ܣܘ̈ܟܝܗ̇ ܘܒܝܢܬ ܣܪ̈ܥܦܝܬܗ̇ ܢܗܘܐ ܥܡܪ |
| 27 Sarà difeso dal caldo all'ombra di lei, e nel suo splendore si riposerà. | 27 ܘܢܬܒ ܒܛܠܠܗ̇ ܡܢ ܫܘܒܐ ܘܒܡܕܝܪ̈ܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܡܛܝܠ |