SCRUTATIO

Mercoledi, 8 luglio 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Siracide 14


font
BIBBIA RICCIOTTIPeshitta
1 Beato chi non sdrucciolò con le parole di sua bocca nè fu punto dal rimorso del peccato.1 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܩܠܩܠܗ ܦܘܡܗ ܘܠܐ ܐܬܟܣܝ ܕܝܢܐ ܡܢ ܥܝܢܘ̈ܗܝ
2 Felice colui che non ha rimorso sull'anima sua, nè ha perduto la sua speranza.2 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܠܐ ܒܣܪܬܗ ܢܦܫܗ ܘܠܐ ܒܛܠܘ ܟܠ ܣܘܥܪ̈ܢܘܗܝ
3 Per l'uomo avido e spilorcio è vana la ricchezza, e all'uomo invidioso a che [serve] l'oro?3 ܠܠܒܐ ܙܥܘܪܐ ܠܐ ܝܐܐ ܥܘܬܪܐ ܘܠܓܒܪܐ ܕܒܝܫܐ ܥܝܢܗ ܠܐ ܝܐܐ ܡܡܘܢܐ
4 Chi accumula lesinando su se stesso, ammassa per altri e co' beni suoi un altro se la scialerà.4 ܕܟܠܐ ܡܢ ܢܦܫܗ ܡܟܢܫ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܘܒܛܒ̈ܬܗ ܢܚܕܐ ܢܘܟܪܝܐ
5 Chi è duro con sè, con chi sarà egli buono? non si goderà i suoi tesori.5 ܕܒܝܫ ܠܢܦܫܗ ܠܡ̇ܢ ܢܛܐܒ ܘܠܐ ܢܩܕܐ ܛܒ̈ܬܗ
6 Nulla v'ha di peggio di chi porta invidia a se stesso: questa è la mercede della sua malvagità.6 ܕܒܝܫ ܠܢܦܫܗ ܠܝܬ ܕܒܝܫ ܡܢܗ ܘܗܘ ܡܩܒܠ ܦܘܪܥܢܐ ܒܝܫܐ
7 E s'egli fa del bene, lo fa per inavvertenza e senza volere, e all'ultimo manifesta la sua malvagità.7 ܘܐܢ ܓܕܫ ܘܐܛܐܒ ܡܛܥܐ ܗܘ ܛܥܐ ܘܒܐܚܪܝܬܗ ܢܚܙܐ ܒܒܝܫܬܗ
8 Tristo è l'occhio dell'invidioso, che volge la faccia altrove e disdegna l'anima.
9 Insaziabile è l'occhio dell'avaro in fatto d'Ingiustizia, nè sarà sazio finché non abbia consumato e inaridito l'anima sua.9 ܒܥ̈ܝܢܘܗܝ ܕܣܟܠܐ ܙܥܘܪܝܐ ܗܝ ܡܢܬܗ ܘܡ̇ܢ ܕܢܣܒ ܕܚܒܪܗ ܡܘܒܕ ܢܦܫܗ
10 L'occhio maligno [è rivolto] al male, nè si sazierà col pane; affamato e triste sarà alla sua propria mensa.10 ܥܝܢܐ ܒܝܫܬܐ ܡܣܓܝܐ ܠܚܡܐ ܘܝܒܝܫܐ ܪܡܝܐ ܥܠ ܦܬܘܪܐ
11 Figliuolo, se possiedi, fa' del bene a te stesso, e offri al Signore oblazioni degne.11 ܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܒܪܝ ܫܡܫ ܢܦܫܟ ܘܐܢ ܐܝܬ ܠܟ ܐܛܐܒ ܠܟ
12 Ricordati che la morte non tarda, e che il patto degli Inferi t'è stato notificato; è legge invero di questo mondo: «Egli dovrà morire».12 ܘܐܬܕܟܪ ܕܥܕܡܐ ܠܗܫܐ ܡܘܬܐ ܠܐ ܚܙܝܬ ܘܓܙܝܪܬ ܫܝܘܠ ܠܐ ܐܬܚܙܝܬ ܠܟ
13 Prima di morire, fa' del bene al tuo amico, e secondo le tue forze stendi la mano e dà al povero.13 ܥܕܠܐ ܬܡܘܬ ܐܛܐܒ ܠܪܚܡܟ ܘܡܕܡ ܕܫܐܠ ܠܟ ܗܒ ܠܗ
14 Non ti privare d'una buona giornata, e non ti lasciar sfuggire particella alcuna d'un buon regalo.14 ܠܐ ܬܬܟܠܐ ܡܢ ܛܒܬܐ ܕܝܘܡܐ ܘܪܓܬܐ ܣܢܝܬܐ ܠܐ ܬܪܓ
15 Forse che non lascerai ad altri [il frutto del]le tue pene e del[le] tue fatiche, perchè sia diviso a sorte?15 ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܓܝܪ ܫܒܩ ܐܢܬ ܢܟܣ̈ܝܟ ܘܠܐܘܬܟ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪ̈ܡܝܢ ܦܨ̈ܐ
16 Dà e ricevi e giustifica l'anima tua;16 ܗܒ ܘܣܒ ܘܬܪܣܐ ܢܦܫܟ ܘܟܠ ܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܠܡܥܒܕ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܥܒܕ
17 prima della tua morte pratica la giustizia, perchè non c'è da trovar cibo negli Inferi.17 ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܡܒܠܐ ܒ̇ܠܝܢ ܘܕ̈ܪܐ ܕܥܠܡܐ ܡܡܬ ܡܝܬܝܢ
18 Ogni carne invecchia al pari d'un vestimento. Come le foglie verdeggianti su frondosa pianta18 ܐܝܟ ܛܪ̈ܦܐ ܕܐܝ̈ܠܢܐ ܕܗܠܝܢ ܢܬܪܝܢ ܘܗܠܝܢ ܝܥܝܢ ܗܟܢܐ ܐܢܘܢ ܕ̈ܪܐ ܕܒܣܪܐ ܘܕܡܐ ܕܪܐ ܡܐܬ ܘܐܚܪܢܐ ܡܬܝܠܕ
19 altre ne nascono e altre ne cadono: cosi le generazioni della carne e del sangue, l'una muore e l'altra nasce.19 ܘܟܠ ܥ̈ܒܕܘܗܝ ܡܬܒܕܩܝܢ ܩܕܡܘܗܝ ܘܥ̇ܒܕ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܐ̇ܙܠ ܒܬܪܗ
20 Ogni opera corruttibile vien meno alla fine, e chi l'ha fatta, se n'andrà con essa.20 ܛܘܒܘܗܝ ܠܓܒܪܐ ܕܒܚܟܡܬܐ ܢܗܘܐ ܪܢܐ ܘܒܣܟܘܠܬܢܘܬܐ ܢܬܗܓܐ
21 Ed ogni opera eletta sarà approvata, e chi l'ha fatta, sarà onorato a cagion sua.21 ܕܢܦܢܐ ܥܠ ܐܘܪ̈ܚܬܗ̇ ܠܒܗ ܘܒܫܒܝܠܝܗ̇ ܢܣܬܟܠ
22 Beato l'uomo che persevera nella sapienza, e medita sulla sua giustizia, e pensa in cuor [suo] che Dio tutto vede all'intorno;22 ܘܠܡܦܩ ܒܬܪܗ ܐܝܟ ܡܥܩܒܢܐ ܘܥܠ ܫܒܝ̈ܠܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܟܡܝܢ
23 che ripensa in cuor suo le vie di lei, e ne scruta i segreti; che le tien dietro come un che segue le piste, e s'apposta per le sue strade;23 ܘܢܕܝܩ ܥܠܝܗ̇ ܡܢ ܟ̈ܘܝܢ ܘܥܠ ܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܨܐܬ
24 che spia per le finestre di lei, e alla porta di lei sta in ascolto;24 ܘܢܫܪܐ ܚܕܪ̈ܝ ܒܝܬܗ̇ ܘܒ̈ܐܣܝܗ̇ ܢܩܘܫ ܣܟ̈ܘܗܝ
25 che fa sosta presso la casa di lei, e figge il piolo [della propria tenda] nelle sue pareti. Egli drizza la sua tenda a fianco di lei, e nella sua tenda riposerà la felicità in eterno.25 ܘܢܫܪܐ ܒܡܫܪܝܐ ܛܒܐ
26 E' mette i suoi figliuoli sotto la protezione di lei, e si ripara sotto i suoi rami.26 ܕܢܪܡܐ ܐܝܕܘ̈ܗܝ ܥܠ ܣܘ̈ܟܝܗ̇ ܘܒܝܢܬ ܣܪ̈ܥܦܝܬܗ̇ ܢܗܘܐ ܥܡܪ
27 Sarà difeso dal caldo all'ombra di lei, e nel suo splendore si riposerà.27 ܘܢܬܒ ܒܛܠܠܗ̇ ܡܢ ܫܘܒܐ ܘܒܡܕܝܪ̈ܝܗ̇ ܢܗܘܐ ܡܛܝܠ