| 1 - Di ciò s'atterrisce il mio cuore, e balza fuor dal suo posto: | 1 И от сего трепещет сердце мое и подвиглось с места своего. |
| 2 udite, udite il rombo della sua voce, e il suono che parte dalla bocca di lui; | 2 Слушайте, слушайте голос Его и гром, исходящий из уст Его. |
| 3 sotto tutti i cieli ei lo sprigiona, e la sua folgore verso gli estremi della terra: | 3 Под всем небом раскат его, и блистание его--до краев земли. |
| 4 dietro ad essa ruggisce un fragore, tuona [Dio] con la sua voce maestosa, nè s'investiga allorchè s'ascolta la sua voce. | 4 За ним гремит глас; гремит Он гласом величества Своего и не останавливает его, когда голос Его услышан. |
| 5 Tuona Dio con la sua voce mirabilmente, egli che opera cose grandi e imperscrutabili. | 5 Дивно гремит Бог гласом Своим, делает дела великие, для нас непостижимые. |
| 6 Comanda egli alla neve che cada sulla terra, e alle piogge invernali e ai suoi violenti acquazzoni; | 6 Ибо снегу Он говорит: будь на земле; равно мелкий дождь и большой дождь в Его власти. |
| 7 le mani di ogni uomo ei chiude in un sigillo, affinchè riconosca ciascuno le opere sue: | 7 Он полагает печать на руку каждого человека, чтобы все люди знали дело Его. |
| 8 allor la fiera entra nella tana, e dentro la sua grotta dimora. | 8 Тогда зверь уходит в убежище и остается в своих логовищах. |
| 9 Dai luoghi reconditi vien fuori la tempesta, e da Arturo il freddo; | 9 От юга приходит буря, от севера--стужа. |
| 10 al soffiar di Dio si forma il ghiaccio, e di nuovo s'espandono abbondantissime acque. | 10 От дуновения Божия происходит лед, и поверхность воды сжимается. |
| 11 Il frumento desidera le nubi, e le nubi lanciano la loro folgore: | 11 Также влагою Он наполняет тучи, и облака сыплют свет Его, |
| 12 esse s'aggirano all'intorno, ovunque le meni la volontà di chi le governa, per compiere tutto ciò ch'ei loro comandasulla superficie dell'orbe della terra, | 12 и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лице обитаемой земли. |
| 13 sia in una sola tribù, sia nella sua terra, sia ovunque la sua bontà vuol che si trovino. | 13 Он повелевает им идти или для наказания, или в благоволение, или для помилования. |
| 14 Presta a ciò orecchio, o Giobbe, férmati, e considera le meraviglie di Dio. | 14 Внимай сему, Иов; стой и разумевай чудные дела Божии. |
| 15 capisci tu forse quando Dio abbia comandato alle pioggedi mostrar la folgore delle sue nubi? | 15 Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего? |
| 16 capisci tu forse le vie delle nubi, per cognizioni grandi e perfette? | 16 Разумеешь ли равновесие облаков, чудное дело Совершеннейшего в знании? |
| 17 Non s'infocano forse le tue vesti, allorchè la terra è invasa dal vento del sud? | 17 Как нагревается твоя одежда, когда Он успокаивает землю от юга? |
| 18 Forse hai tu fabbricato insiem con Lui i cieliche sono saldissimi come se di bronzo fuso? | 18 Ты ли с Ним распростер небеса, твердые, как литое зеркало? |
| 19 Facci sapere che cosa potremo dire a Lui, perchè noi siamo involti nelle tenebre. | 19 Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить. |
| 20 Chi riferirà a Lui ciò che io dico? sol che l'uomo ne parli, sarà annientato. | 20 Будет ли возвещено Ему, что я говорю? Сказал ли кто, что сказанное доносится Ему? |
| 21 Ed or non si vede la luce, [impedita dall']aere addensatosi a un tratto in nuvole; ma un vento passa e le disperde, | 21 Теперь не видно яркого света в облаках, но пронесется ветер и расчистит их. |
| 22 dal settentrione un aureo [fulgore] s'avanza. A Dio [si deve] lode con tremore: | 22 Светлая погода приходит от севера, и окрест Бога страшное великолепие. |
| 23 degnamente non possiamo ritrovarlo; egli è grande per fortezza, giudizio e giustizia, nè si può enarrare. | 23 Вседержитель! мы не постигаем Его. Он велик силою, судом и полнотою правосудия. Он [никого] не угнетает. |
| 24 Perciò gli uomini devono temerlo, nè ardiranno contemplarlo tutti coloro che si ritengono sapienti.» | 24 Посему да благоговеют пред Ним люди, и да трепещут пред Ним все мудрые сердцем! |