SCRUTATIO

Domenica, 19 luglio 2026 - Santa Sinforosa e sette figli ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 16


font
BIBBIA RICCIOTTIPeshitta
1 - Portarono adunque l'arca di Dio e la collocarono in mezzo al tabernacolo, che Davide avea piantato per essa, e offrirono olocausti e vittime pacifiche al cospetto di Dio.1 ܘܐܝܬܝܘܗ̇ ܠܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܘܣܡܘܗ̇ ܒܕܘܟܬܗ̇ ܒܓܘ ܡܫܟܢܐ ܕܢܩܫ ܠܗ̇ ܕܘܝܕ ܘܩܪܒܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܘܫܠܡ̈ܐ ܩܕܡ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ
2 Quando Davide ebbe finito di offrire olocausti e vittime pacifiche, benedisse il popolo nel nome del Signore2 ܘܟܕ ܫܠܡ ܕܘܝܕ ܠܡܩܪܒܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܘܫܠܡ̈ܐ ܒܪܟ ܠܥܡܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ
3 e distribuì a tutti, agli uomini come alle donne, una torta di pane, una porzione di carne di bue arrostita e del fior di farina fritta nell'olio.3 ܘܦܠܓ ܠܟܠܗ ܥܡܐ ܠܟܠܗܘܢ ܕܒܝܬ ܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܓܒܪ̈ܐ ܘܥܕܡܐ ܠܢܫ̈ܐ ܘܡܢ ܓܕܘ̈ܕܐ ܘܥܕܡܐ ܠܝܢܩ̈ܝ ܬܕ̈ܝܐ ܠܟܠ ܓܒܪ ܘܓܒܪ ܓܪܝܨܬܐ ܕܠܚܡܐ ܚܕܐ ܘܡܢܬܐ ܚܕܐ ܘܣܢܪܩܐ ܚܕ ܘܐܙܠܘ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܢܫ ܠܒܝܬܗ
4 Stabilì dinanzi all'arca del Signore alcuni leviti che servissero e ricordassero le opere di Dio e glorificassero e lodassero il Signore Dio d'Israele.4 ܘܝܗܒ ܩܕܡ ܠܘ̈ܝܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܡܕܟܪܝܢ ܘܡܘܕܝܢ ܘܡܫܒܚܝܢ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܕܐܝܣܪܐܝܠ
5 Erano questi Asaf primo di tutti, e dietro a lui Zaccaria; quindi Jaiel, Semiramot, Jeiel, Matatia, Eliab, Banaia e Obededom; Jeiel era a capo di quelli che sonavano i salteri e le lire; Asaf faceva risonare i cembali;5 ܐܣܦ ܪܫܗܘܢ ܬܢܝܢܐ ܙܟܪܝܐ ܘܝܘܥܐܝܠ ܘܝܘܚܐܝܠ ܘܡܬܝܬܐ ܘܐܠܝܒ ܘܒܢܝܐ ܘܐܣܦ ܘܥܡܝܢܕܒ ܘܐܣܦ ܘܢܚܙܐܝܠ ܘܐܣܦ
6 Banaia e Jaziel sacerdoti dovevano sonare sempre la tromba dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore.6 ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܩ̇ܪܝܢ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܩܕܡ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ
7 In quel giorno Davide costituì Asaf e i fratelli di lui perchè celebrassero le lodi del Signore.7 ܗܝܕܝܢ ܦܬܚ ܦܘܡܗ ܕܘܝܕ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܗܘ ܘܪ̈ܝܫܝ ܟܠܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܘܠܘ̈ܝܐ ܠܡܫܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܥܠ ܛܝܪܐ ܕܐܣܦ ܘܕܐܚ̈ܘܗܝ ܘܗܠܝܢ ܪ̈ܫܐ ܕܬܫܒ̈ܚܬܐ ܕܐܡܪ ܕܘܝܕ ܩܕܡ ܩܒܘܬܗ ܕܡܪܝܐ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ
8 Lodate il Signore e invocate il suo nome, fate conoscere tra i popoli le opere sue.8 ܐܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܘܩܪܘ ܫܡܗ ܐܘܕܥܘ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܥܒ̇ܕ̈ܘܗܝ
9 Cantate a lui e intonate a lui dei salmi, e narrate tutte le sue meraviglie.9 ܫܒܚܘ ܠܗ ܘܐܘܕܘ ܠܗ ܐܫܬܥܘ ܟܠܗܝܢ ܓܒܪ̈ܘܬܗ
10 Lodate il suo santo nome, gioisca il cuore di chi cerca il Signore.10 ܐܫܬܒܚܘ ܒܫܡܐ ܕܩܘܕܫܗ ܢܚܕܐ ܠܒܐ ܕܟܘܠ ܕܒ̇ܥܝܢ ܠܡܪܝܐ
11 Cercate il Signore e la sua forza, cercate sempre la sua faccia.11 ܬܒܥܘ ܠܡܪܝܐ ܘܠܥܘܫܢܗ ܨܠܘ ܩܕܡܘܗܝ ܐܡܝܢܐܝܬ
12 Ricordatevi delle meraviglie che egli ha fatto, dei suoi prodigi e dei giudizi della sua bocca.12 ܐܬܕܟܪܘ ܓܢܒܪ̈ܘܬܗ ܕܥܒܕ ܓܢܒܪ̈ܘܬܗ ܘܕܝ̣ܢܐ ܕܦܘܡܗ
13 O voi, schiatta d'Israele, suo servo, o figliuoli di Giacobbe eletti suoi!13 ܙܪܥܗ ܕܐܒܪܗܡ ܥܒ̣ܕܗ ܒܢܘ̈ܗܝ ܕܝܥܩܘܒ ܓܒ̈ܝܐ ܕܓܒܐ
14 Egli è il Signore Dio nostro: i suoi giudizi [si esercitano] su tutta la terra.14 ܗܘܝܘ ܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܕܒܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܢܡܘ̈ܣܘܗܝ
15 Ricordatevi sempre del suo patto, della parola, che ha comandata per mille generazioni,15 ܐܬܕܟܪܘ ܠܥܠܡ ܕܝܬܩܐ ܕܝܠܗ ܡܠܬܐ ܕܦܩܕ ܠܐܠܦ ܕܪ̈ܝܢ
16 [dell'alleanza], che contrasse con Abramo, e del giuramento di lui con Isacco.16 ܕܝܡܐ ܠܐܒܪܗܡ ܘܕܝܬܩܐ ܝܗܒ ܠܒܢ̈ܘܗܝ ܕܐܝܣܚܩ
17 Lo costituì come un precetto per Giacobbe, e come un patto sempiterno per Israele,17 ܘܓܙܪܗ ܠܝܥܩܘܒ ܠܥܠܡ ܘܠܐܝܣܪܝܠ ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܕܝܬܩܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ
18 dicendo: «Io ti darò la terra di Canaan, come porzione della nostra eredità».18 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܕܠܟܘܢ ܝܗ̇ܒ ܐܢܐ ܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܟܢܥܢ ܦܨܬܐ ܕܝܪܬܘܬܟܘܢ
19 Essi eran pochi di numero, pochi e forestieri nel paese.19 ܟܕ ܗܘܝܬܘܢ ܐܢ̈ܫܝ ܡܢܝܢܐ ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܘܥܡܘܪ̈ܝܢ ܒܗ̇
20 E se ne andavan da nazione in nazione e da un regno ad un altro popolo.20 ܘܐܫܬܒܝܬܘܢ ܡܢ ܥܡܐ ܠܥܡܐ ܘܡܢ ܡܠܟܘܬܐ ܠܡܠܟܘܬܐ ܐܚܪܬܐ
21 Non permise ad alcuno di opprimerli, anzi castigò i re a cagione di essi.21 ܠܐ ܫܒܩ ܠܫܠܝ̈ܛܢܐ ܕܢܗܪܘܢܟܘܢ ܘܪܕܐ ܡܛܠܬܟܘܢ ܡ̈ܠܟܐ
22 Non toccate i miei unti, e non fate del male ai miei profeti.22 ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܠܐ ܬܩܪܒܘܢ ܠܡܫ̈ܝܚܝ ܘܠܢ̈ܒܝܝ ܠܐ ܬܒܐܫܘܢ
23 Cantate al Signore, [abitanti di] tutta la terra, annunciate di giorno in giorno la sua salvezza;23 ܫܒܚܘ ܠܡܪܝܐ ܟܘܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܣܒܪܘ ܟܠܝܘܡ ܒܝܘܡ ܦܘܪܩܢܗ
24 narrate tra le genti la sua gloria, tra tutti i popoli le sue meraviglie.24 ܐܫܬܥܘ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܐܝܩܪܗ
25 Poichè il Signore è grande e degno d'infinita lode, e terribile sopra tutti gli dèi.25 ܡܛܠ ܕܪܒ ܗܘ ܡܪܝܐ ܘܫܒܝܚ ܛܒ ܘܕܚܝܠ ܗܘ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܥܡ̈ܡܐ
26 Poichè tutti gli dèi delle genti sono idoli, ma il Signore ha fatto i cieli.26 ܡܛܠ ܕܟܠܗܘܢ ܦܬܟܪ̈ܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܨܠܡ̈ܐ ܐܢܘܢ ܘܡܪܝܐ ܫܡܝܐ ܥܒ̣ܕ
27 La lode e la magnificenza dinanzi a lui, la fortezza e il gaudio nella sua dimora.27 ܘܬܫܒܘܚܬܐ ܘܝܐܝܘܬܐ ܩܕܡܘܗܝ ܥܘܫܢܐ ܘܪܒܘܬܐ ܒܡܩܕܫܗ
28 Famiglie dei popoli rendete al Signore, rendete al Signore gloria e impero.28 ܐܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܫܪ̈ܒܬܐ ܕܥܡ̈ܡܐ ܐܘܕܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܒܐܝܩܪܗ ܘܒܥܘܫܢܗ
29 Date al Signore la gloria [dovuta] al suo nome, portate un sacrificio e venite alla sua presenza, e adorate il Signore coi sacri ornamenti.29 ܐܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܒܐܝܩܪܐ ܕܫܡܗ ܫܩܘܠܘ ܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܐܘܕܘ ܩܕܡܘܗܝ ܒܨܠܘܬܐ ܕܦܘܡܟܘܢ ܘܣܓܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܕܩܘܕܫܗ
30 Si commuova dinanzi a lui tutta la terra; egli ha fondato il mondo nella sua stabilità.30 ܘܬܙܘܥ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܘܬܬܩܢ ܬܒܝܠ ܕܠܐ ܬܙܘܥ
31 I cieli esultino e la terra sia nell'allegrezza, e si dica fra le nazioni: «Il Signore regna».31 ܢܚܕܘܢ ܫܡܝܐ ܘܬܫܒܚ ܐܪܥܐ ܘܢܐܡܪܘܢ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܕܡܪܝܐ ܐܡܠܟ
32 Risuoni il mare e tutto ciò che è in esso: esultino le campagne e tutto ciò che esse contengono.32 ܢܫܒܚ ܝܡܐ ܒܡܠܐܗ ܘܢܚ̈ܕܝܢ ܚܩ̈ܠܬܐ ܘܟܠ ܕܐܝܬ ܒܗܝܢ
33 Gli alberi della foresta canteranno lodi dinanzi al Signore, perchè venne a giudicare la terra.33 ܗܝܕܝܢ ܢܫܒܚܘܢ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܥܒܐ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܕܐܬܐ ܠܡܕܢܗ̇ ܠܐܪܥܐ ܢܕܘܢ ܬܒܝܠ ܒܟܐܢܘܬܐ ܘܢܟܣ ܥܡ̈ܡܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ
34 Lodate il Signore, poichè egli è buono, poichè la sua misericordia dura in perpetuo.34 ܘܐܡܪ ܐܘܕܘ ܠܡܪܝܐ ܕܛܒ ܗܘ ܘܠܥܠܡ ܛܝܒܘܬܗ
35 E dite: «Salvaci, o Dio salvatore nostro; riuniscici e toglici dalle nazioni, affinchè lodiamo il tuo santo nome e godiamo cantando le tue lodi.35 ܦܪܘܩܝܢܝ ܡܪܝܐ ܦܪܘܩܝܢܝ ܘܟܢܫܝܢ ܘܩܪܒܝܢ ܡܢ ܒܝܬ ܥܡ̈ܡܐ ܠܡܘܕܝܘ ܠܫܡܐ ܕܩܘܕܫܟ ܘܠܡܫܒܚܘ ܒܬܫܒ̈ܚܬܟ
36 Benedetto il Signore Dio d'Israele, dall'eternità fino all'eternità; e tutto il popolo gridi: - Amen - e [canti] un inno al Signore».36 ܒܪܝܟ ܗܘ ܡܪ̈ܐ ܡܪ̈ܘܬܐ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܥܠܡ̈ܐ ܘܥܕܡܐ ܠܥܠܡ̈ܐ ܘܢܐܡܪ ܟܠܗ ܥܡܐ ܐܡܝܢ ܒܦܘܡܐ ܒܣܝܡܐ ܘܕܟܝܐ ܢܫܒܚܘܢ ܠܐܠܗܗܘܢ
37 Davide lasciò adunque dinanzi all'arca dell'alleanza del Signore Asaf e i suoi fratelli, perchè servissero sempre, ogni giorno, al cospetto dell'arca secondo i loro turni.37 ܘܫܒܩ ܬܡܢ ܩܕܡ ܩܒܘܬܐ ܕܕܝܬܩܐ ܕܡܪܝܐ ܠܐܣܦ ܘܠܐ̈ܚܘܗܝ ܠܡܫܡܫܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܐܢܫ ܐܢܫ ܕܝܘܡܗ
38 Obededom poi e i suoi fratelli eran in numero di sessantotto e [Davide] costituì portieri Obededom figlio di Iditun ed Osa;38 ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܫܬܝܢ ܘܬܡܢܝܐ ܘܥܘܒܪ ܐܕܘܡ ܙܥܘܪܐ ܒܪܗ ܕܝܪܬܘܡ ܘܚܣܘ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܢ̇ܛܪ̈ܝ ܬܪ̈ܥܐ ܒܪ̈ܝܐ
39 mentre incaricò il sacerdote Sadoc e i suoi fratelli sacerdoti, che erano dinanzi al tabernacolo del Signore sull'altura, che sta in Gabaon,39 ܘܚܨܪܘܢ ܟܗܢܐ ܘܐܚ̈ܘܗܝ ܟܗ̈ܢܐ ܗܠܝܢ ܟܠܗܘܢ ܟܗ̈ܢܐ ܕܡܫܡܫܝܢ ܩܕܡ ܡܫܟܢܗ ܕܡܪܝܐ ܒܒܘܡܣܐ ܪܒܐ ܕܐܝܬ ܒܩܘܪܝܬ ܓܒܥܘܢ
40 di offrire olocausti al Signore sopra l'altare degli olocausti sempre, mattina e sera, secondo ciò che è stato scritto nella legge del Signore imposta ad Israele.40 ܠܡܩܪܒܘ ܥܠܘ̈ܬܐ ܠܡܪܝܐ ܥܠ ܡܕܒܚܐ ܕܥܠܬܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܒܨܦܪܐ ܘܒܪܡܫܐ ܘܠܡܥܒܕ ܟܠ ܡܐ ܕܟܬܝܒ ܒܢܡܘܣܐ ܕܡܪܝܐ ܕܝܗܒ ܥܠ ܐܝܕܐ ܕܡܘܫܐ ܠܡܠܦܘ ܠܒ̈ܢܝ ܐܝܣܪܝܠ
41 E dopo di lui Eman e Iditun e gli altri che erano stati scelti nominatamente per lodare il Signore: «La cui misericordia dura in eterno.»41 ܘܗܠܝܢ ܫܡ̈ܗܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܗܡܢ ܘܐܪܝܬܘܢ ܘܫܪܟܐ ܕܐܢܫܐ ܙܕܝܩ̈ܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܟܣܝܘ ܫܡܗ̈ܝܗܘܢ ܠܡܘܕܝܘ ܠܡܪܝܐ ܡܛܘܠ ܕܠܥܠܡ ܛܝܒܘܬܗ
42 Eman dunque e Iditun sonavano la tromba e scuotevano i cembali e ogni genere di strumenti musicali per cantare al Signore; mentre i figli di Iditun furon costituiti portieri.42 ܘܗܢܘܢ ܗܠܝܢ ܐܢܫܐ ܙܕܝܩ̈ܐ ܡܫܒܚܝܢ ܗܘܘ ܠܐ ܗܘܐ ܒܡܐ̈ܢܝ ܬܫܒܚ̈ܬܐ ܘܠܐ ܒܦ̈ܠܓܐ ܘܠܐ ܒܪ̈ܒܝܥܐ ܘܠܐ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܟܦ̈ܝܦܬܐ ܘܐܦ ܠܐ ܒܦܫ̈ܝܛܬܐ ܘܐܦ ܠܐ ܒܨܨ̈ܠܐ ܡܫܒܚܝܢ ܗܘܘ ܐܠܐ ܒܦܘܡܐ ܒܣܝܡܐ ܘܒܨܠܘܬܐ ܕܟܝܬܐ ܘܡܫܡܠܝܬܐ ܘܒܟܐܢܘܬܐ ܘܒܬܡܝܡܘܬܐ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܐ ܚܝܠܬܢܐ ܡܪܗ ܕܐܝܣܪܝܠ ܡܪܐ ܕܟܠܗܘܢ ܥ̇ܒ̈ܕܐ
43 Tutto il popolo poi se ne ritornò a casa, come pure Davide per benedire anche la sua casa.43 ܘܫܪܐ ܕܘܝܕ ܠܥܡܐ ܘܐܙܠܘ ܥܡܐ ܐܢܫ ܐܢܫ ܠܒܝܬܗ ܘܗܦܟ ܕܘܝܕ ܠܒܝܬܗ ܠܡܒܪܟܘ ܠܒ̈ܢܝ ܒܝܬܗ