SCRUTATIO

Venerdi, 24 ottobre 2025 - San Giovanni da Capestrano ( Letture di oggi)

Psalmi 91


font
NOVA VULGATABiblia Tysiąclecia
1 Qui habitat in protectione Altissimi,
sub umbra Omnipotentis commorabitur.
1 Kto przebywa w pieczy Najwyższego i w cieniu Wszechmocnego mieszka,
2 Dicet Domino: “ Refugium meum
et fortitudo mea, Deus meus, sperabo in eum ”.
2 mówi do Pana: Ucieczko moja i Twierdzo, mój Boże, któremu ufam.
3 Quoniam ipse liberabit te de laqueo venantium
et a verbo maligno.
3 Bo On sam cię wyzwoli z sideł myśliwego i od zgubnego słowa.
4 Alis suis obumbrabit tibi,
et sub pennas eius confugies;
scutum et lorica veritas eius.
4 Okryje cię swymi piórami i schronisz się pod Jego skrzydła: Jego wierność to puklerz i tarcza.
5 Non timebis a timore nocturno,
a sagitta volante in die,
5 W nocy nie ulękniesz się strachu ani za dnia - lecącej strzały,
6 a peste perambulante in tenebris,
ab exterminio vastante in meridie.
6 ani zarazy, co idzie w mroku, ni moru, co niszczy w południe.
7 Cadent a latere tuo mille
et decem milia a dextris tuis;
ad te autem non appropinquabit.
7 Choć tysiąc padnie u twego boku, a dziesięć tysięcy po twojej prawicy: ciebie to nie spotka.
8 Verumtamen oculis tuis considerabis
et retributionem peccatorum videbis.
8 Ty ujrzysz na własne oczy: będziesz widział odpłatę daną grzesznikom.
9 Quoniam tu es, Domine, refugium meum.
Altissimum posuisti habitaculum tuum.
9 Albowiem Pan jest twoją ucieczką, jako obrońcę wziąłeś sobie Najwyższego.
10 Non accedet ad te malum,
et flagellum non appropinquabit tabernaculo tuo,
10 Niedola nie przystąpi do ciebie, a cios nie spotka twojego namiotu,
11 quoniam angelis suis mandabit de te,
ut custodiant te in omnibus viis tuis.
11 bo swoim aniołom dał rozkaz o tobie, aby cię strzegli na wszystkich twych drogach.
12 In manibus portabunt te,
ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
12 Na rękach będą cię nosili, abyś nie uraził swej stopy o kamień.
13 Super aspidem et basiliscum ambulabis
et conculcabis leonem et draconem.
13 Będziesz stąpał po wężach i żmijach, a lwa i smoka będziesz mógł podeptać.
14 Quoniam mihi adhaesit, liberabo eum;
suscipiam eum, quoniam cognovit nomen meum.
14 Ja go wybawię, bo przylgnął do Mnie; osłonię go, bo uznał moje imię.
15 Clamabit ad me, et ego exaudiam eum;
cum ipso sum in tribulatione;
eripiam eum et glorificabo eum.
15 Będzie Mnie wzywał, a Ja go wysłucham i będę z nim w utrapieniu, wyzwolę go i sławą obdarzę.
16 Longitudine dierum replebo eum
et ostendam illi salutare meum.
16 Nasycę go długim życiem i ukażę mu moje zbawienie.