SCRUTATIO

Giovedi, 30 ottobre 2025 - Beato Alessio (Oleksa) Zaryckyj ( Letture di oggi)

Psalmi 51


font
NOVA VULGATAБіблія
1 Magistro chori. Psalmus. David,
1 Провідникові хору. Псалом. Давида,
2 cum venit ad eum Nathan propheta,
postquam cum Bethsabee peccavit.
2 коли увійшов пророк Натан до нього, після того, як був він з Ветсавією.
3 Miserere mei, Deus, secundum misericordiam tuam;
et secundum multitudinem miserationum tuarum
dele iniquitatem meam.
3 Помилуй м’я, Боже, з милости твоєї; з великого милосердя твого зітри мої провини.
4 Amplius lava me ab iniquitate mea
et a peccato meo munda me.
4 Обмий мене повнотою від вини моєї, очисть мене від гріха мого.
5 Quoniam iniquitatem meam ego cognosco,
et peccatum meum contra me est semper.
5 Провини бо мої я знаю, і гріх мій завжди передо мною.
6 Tibi, tibi soli peccavi et malum coram te feci,
ut iustus inveniaris in sententia tua et aequus in iudicio tuo.
6 Тобі, тобі єдиному, згрішив я, і зло на очах твоїх учинив я, щоб ти у вироку твоїм був оправданий і правий, коли будеш судити.
7 Ecce enim in iniquitate generatus sum,
et in peccato concepit me mater mea.
7 Я ж у беззаконні народився, й у гріху зачала мене моя мати.
8 Ecce enim veritatem in corde dilexisti
et in occulto sapientiam manifestasti mihi.
8 Ти любиш правду в серці і в глибині душі мудрости мене навчаєш.
9 Asperges me hyssopo, et mundabor;
lavabis me, et super nivem dealbabor.
9 Окропи мене іссопом, і я буду чистий, обмий мене, і я над сніг буду біліший.
10 Audire me facies gaudium et laetitiam,
et exsultabunt ossa, quae contrivisti.
10 Дай мені відчути радість і веселість, нехай радіють кості, які ти покрушив.
11 Averte faciem tuam a peccatis meis
et omnes iniquitates meas dele.
11 Відверни лице твоє від гріхів моїх і зітри усі мої провини.
12 Cor mundum crea in me, Deus,
et spiritum firmum innova in visceribus meis.
12 Серце чисте створи мені, о Боже, і дух потужний віднови в нутрі моїм.
13 Ne proicias me a facie tua
et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
13 Не відкидай мене від обличчя твого, духа твого святого не відбирай від мене.
14 Redde mihi laetitiam salutaris tui
et spiritu promptissimo confirma me.
14 Поверни мені радість спасіння твого і зміцни мене духом благородним,
15 Docebo iniquos vias tuas,
et impii ad te convertentur.
15 щоб доріг твоїх навчив я беззаконних, і грішники щоб навернулися до тебе.
16 Libera me de sanguinibus, Deus, Deus salutis meae,
et exsultabit lingua mea iustitiam tuam.
16 Визволь мене від кровопролиття, Боже, Боже мій, Спасе, і язик мій буде радуватись твоїм милосердям.
17 Domine, labia mea aperies,
et os meum annuntiabit laudem tuam.
17 Господи, відчини губи мої, і уста мої возвістять хвалу твою.
18 Non enim sacrificio delectaris;
holocaustum, si offeram, non placebit.
18 Ти бо не любиш жертви, і всепалення, коли б я й дав, ти не хочеш.
19 Sacrificium Deo spiritus contribulatus;
cor contritum et humiliatum, Deus, non despicies.
19 Жертви Богові — дух сокрушенний: серцем сокрушенним і смиренним ти, Боже, не нехтуєш.
20 Benigne fac, Domine, in bona voluntate tua Sion,
ut aedificentur muri Ierusalem.
20 Щасти Сіонові, о Боже, твоєю благою волею, і відбудуй єрусалимські мури.
21 Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes et holocausta;
tunc imponent super altare tuum vitulos.
21 Тоді приймеш прихильно законні жертви, приносини й всепальні жертви; тоді принесуть телят на твій жертовник.