Psalmi 108
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Canticum. Psalmus. David. | 1 A canticle of a psalm for David himself. |
2 Paratum cor meum, Deus, paratum cor meum, cantabo et psallam. Euge, gloria mea! | 2 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will sing, and will give praise, with my glory. |
3 Exsurge, psalterium et cithara, excitabo auroram. | 3 Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will arise in the morning early. |
4 Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus, | 4 I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations. |
5 quia magna est usque ad caelos misericordia tua, et usque ad nubes veritas tua. | 5 For thy mercy is great above the heavens: and thy truth even unto the clouds. |
6 Exaltare super caelos, Deus, et super omnem terram gloria tua. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory over all the earth: |
7 Ut liberentur dilecti tui, salvum fac dextera tua et exaudi me. | 7 that thy beloved may be delivered. Save with thy right hand and hear me. |
8 Deus locutus est in sancto suo: “ Exsultabo et dividam Sichimam et convallem Succoth dimetiar; | 8 God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. |
9 meus est Galaad, et meus est Manasses, et Ephraim fortitudo capitis mei, Iuda sceptrum meum. | 9 Galaad is mine, and Manasses is mine and Ephraim the protection of my head. Juda is my king: |
10 Moab lebes lavacri mei; super Idumaeam extendam calceamentum meum, super Philistaeam vociferabor ”. | 10 Moab the pot of my hope. Over Edom I will stretch out my shoe: the aliens are become my friends. |
11 Quis deducet me in civitatem munitam? Quis deducet me usque in Idumaeam?. | 11 Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom? |
12 Nonne, Deus, qui reppulisti nos? Et non exibis, Deus, in virtutibus nostris? | 12 Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our armies? |
13 Da nobis auxilium de tribulatione, quia vana salus hominis. | 13 O grant us help from trouble: for vain is the help of man. |
14 In Deo faciemus virtutem, et ipse conculcabit inimicos nostros. | 14 Through God we shall do mightily: and he will bring our enemies to nothing. |